Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 7


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני1 [Ein Klagelied Davids, das er dem Herrn sang wegen des Benjaminiters Kusch.]
2 פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל2 Herr, mein Gott, ich flüchte mich zu dir;
hilf mir vor allen Verfolgern und rette mich,
3 יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי3 damit mir niemand wie ein Löwe das Leben raubt,
mich zerreißt, und keiner ist da, der mich rettet.
4 אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם4 Wenn ich das getan habe, Herr, mein Gott,
wenn an meinen Händen Unrecht klebt,
5 ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה5 wenn ich meinem Freunde Böses tat,
wenn ich den quälte, der mich grundlos bedrängt hat,
6 קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית6 dann soll mich der Feind verfolgen und ergreifen;
er richte mein Leben zugrunde und trete meine Ehre mit Füßen. [Sela]
7 ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה7 Herr, steh auf in deinem Zorn,
erheb dich gegen meine wütenden Feinde! Wach auf, du mein Gott!
Du hast zum Gericht gerufen.
Der Herr richtet die Völker.
8 יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי8 Um dich stehe die Schar der Völker im Kreis;
über ihnen throne du in der Höhe!
9 יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק9 Herr, weil ich gerecht bin, verschaff mir Recht
(und tu an mir Gutes), weil ich schuldlos bin!
10 מגני על אלהים מושיע ישרי לב10 Die Bosheit der Frevler finde ein Ende,
doch gib dem Gerechten Bestand,
gerechter Gott, der du auf Herz und Nieren prüfst.
11 אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום11 Ein Schild über mir ist Gott,
er rettet die Menschen mit redlichem Herzen.
12 אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה12 Gott ist ein gerechter Richter,
ein Gott, der täglich strafen kann.
13 ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל13 Wenn der Frevler sein Schwert wieder schärft,
seinen Bogen spannt und zielt,
14 הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר14 dann rüstet er tödliche Waffen gegen sich selbst,
bereitet sich glühende Pfeile.
15 בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל15 Er hat Böses im Sinn;
er geht schwanger mit Unheil und Tücke gebiert er.
16 ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד16 Er gräbt ein Loch, er schaufelt es aus,
doch er stürzt in die Grube, die er selber gemacht hat.
17 אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון17 Seine Untat kommt auf sein eigenes Haupt,
seine Gewalttat fällt auf seinen Scheitel zurück.
18 Ich will dem Herrn danken, denn er ist gerecht;
dem Namen des Herrn, des Höchsten, will ich singen und spielen.