Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 ויען אליפז התימני ויאמר1 Ma Eliphaz di Theman rispose, e disse:
2 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל2 Se noi imprenderemo a parlarti, forse lo prenderai in mala parte; ma chi può rattener la parola, che gli viene alla bocca?
3 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק3 Tu fosti già il maestro di molti, e alle braccia stanche rendesti vigore:
4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ4 Le tue parole furon sostegno ai vacillanti, ed alle tremanti ginocchia desti conforto:
5 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל5 Ma ora, che il flagello è venuto sopra di te, tu se' abbattuto; ti ha toccato, e ti sbigottisci.
6 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך6 Dov' è la tua pietà, la tua fortezza, la tua pazienza, e la perfezione del tuo operare?
7 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו7 Rammentati di grazia, qual mai innocente perì? e quando mai furono schiantati i giusti?
8 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו8 Io vidi anzi coloro, che coltìvaron l'iniquità, e seminavano all'anni, e affanni mietevano,
9 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו9 Perire a un soffio di Dio, ed essere consunti da un alito dell'ira di lui:
10 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו10 Peri il lion che ruggiva, e la lionessa che urlava, e i denti de' lioncelli furono spezzati.
11 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו11 La tigre rimase estinta per mancanza di preda, e i lioncini furono spersi.
12 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו12 Or un' arcana parola fa detta a me, e quasi di fuga il mio orecchio ne intese il debil suono.
13 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים13 Nell'orrore di una visione notturna, quando il sonno suole impossessarsi degli uomini,
14 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד14 Fui preso da timore, e da tremito, e tutte le mie ossa furon commosse:
15 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי15 E passando davanti a me uno spirito, si arricciarono i peli della mia carne.
16 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע16 Mi apparve uno, il volto del quale non era a me noto, un simulacro dinanzi agli occhi miei, e udii un suono come di aura leggera.
17 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר17 Forse un uomo messo al paragone con Dio sarà dichiarato giusto, o sarà egli più puro del suo faccitore?
18 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה18 Ecco che quelli che a lui servono non hanno stabilità, e negli Angeli suoi trova egli difetto.
19 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש19 Quanto più quelli, che abitano case di fango, i quali hanno per fondamento la polvere, saran consunti come da verme?
20 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו20 Dal mattino alla sera saranno troncati, e perché nissun ha intelligenza, periranno in eterno.
21 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה21 E quei, che tra loro primeggiano, saran tolti dal mondo: morranno, e non da sapienti.