Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 4


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 ויען אליפז התימני ויאמר1 ED Elifaz Temanita rispose, e disse:
2 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל2 Se noi imprendiamo a parlarti, ti sarà egli molesto? Ma pur chi potrebbe rattener le parole?
3 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק3 Ecco, tu correggevi molti, E rinforzavi le mani rimesse.
4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ4 I tuoi ragionamenti ridirizzavano quelli che vacillavano, E tu raffermavi le ginocchia che piegavano.
5 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל5 Ma ora che il male ti è avvenuto, tu te ne affanni; Ora ch’è giunto fino a te, tu ne sei smarrito.
6 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך6 La tua pietà non è ella stata la tua speranza, E l’integrità delle tue vie la tua aspettazione?
7 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו7 Deh! rammemorati, quale innocente perì mai, Ed ove furono gli uomini diritti mai distrutti?
8 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו8 Siccome io ho veduto che quelli che arano l’iniquità, E seminano la perversità, la mietono.
9 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו9 Essi periscono per l’alito di Dio, E son consumati dal soffiar delle sue nari.
10 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו10 Il ruggito del leone, e il grido del fier leone son ribattuti; E i denti de’ leoncelli sono stritolati.
11 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו11 Il vecchio leone perisce per mancamento di preda, E i figli della leonessa son dissipati
12 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו12 Or mi è stata di nascosto significata una parola, E l’orecchio mio ne ha ritenuto un poco.
13 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים13 Fra le immaginazioni delle visioni notturne, Quando il più profondo sonno cade sopra gli uomini,
14 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד14 Mi è venuto uno spavento ed un tremito, Che ha spaventate tutte quante le mie ossa.
15 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי15 Ed uno spirito è passato davanti a me, Che mi ha fatto arricciare i peli della mia carne;
16 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע16 Egli si è fermato, ed io non ho riconosciuto il suo aspetto; Una sembianza è stata davanti agli occhi miei, Ed io ho udita una voce sommessa che diceva:
17 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר17 L’uomo sarebbe egli giustificato da Dio? L’uomo sarebbe egli giudicato puro dal suo fattore?
18 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה18 Ecco, egli non si fida ne’ suoi servitori, E scorge della temerità ne’ suoi Angeli.
19 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש19 Quanto più in coloro che abitano in case di fango, Il cui fondamento è nella polvere, E che son ridotti in polvere, esposti a’ vermi?
20 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו20 Dalla mattina alla sera sono stritolati, E periscono in perpetuo, senza che alcuno vi ponga mente.
21 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה21 L’eccellenza ch’era in loro non si diparte ella? Muoiono, ma non con sapienza