1 ויען איוב ויאמר | 1 Job spoke next. He said: |
2 שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם | 2 Listen careful y to my words; let this be the consolation you allow me. |
3 שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג | 3 Permit me to speak in my turn; you may jeer when I have spoken. |
4 האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי | 4 Is my complaint just about a fellow-mortal? I have good grounds to be perturbed! |
5 פנו אלי והשמו ושימו יד על פה | 5 Give your attention to me; you wil be dumbfounded and wil place your hand over your mouth. |
6 ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות | 6 I myself am appalled at the very thought, and my flesh creeps. |
7 מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל | 7 Why do the wicked stil live on, their power increasing with their age? |
8 זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם | 8 They see their posterity assured, and their offspring secure before their eyes. |
9 בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם | 9 The peace of their houses has nothing to fear, the rod that God wields is not for them. |
10 שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל | 10 No mishap with their bull at breeding-time, nor miscarriage with their cow at calving. |
11 ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון | 11 They let their infants frisk like lambs, their children dance like deer. |
12 ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב | 12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice to the sound of the pipe. |
13 יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו | 13 They end their lives in happiness and go down in peace to Sheol. |
14 ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו | 14 Yet these are the ones who say to God, 'Go away! We do not want to learn your ways. |
15 מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו | 15 What is the point of our serving Shaddai? What should we gain from praying to him?' |
16 הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני | 16 Surely they have won their own prosperity, since God is kept so far from their plans? |
17 כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו | 17 Do we often see the light of the wicked put out, or disaster overtake him, or the retribution of Goddestroy his possessions, |
18 יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה | 18 or the wind blow him away like a straw, or a whirlwind carry him off like chaff? |
19 אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע | 19 So God is storing up punishment for his children? But the wicked himself should be punished, andshould know it! |
20 יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה | 20 He himself should witness his own ruin, and himself drink the anger of Shaddai. |
21 כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו | 21 Once he is gone, what joy can he gain from his family, once the number of his months has been cutoff? |
22 הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט | 22 But who can teach wisdom to God, to him who is judge of those on high? |
23 זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו | 23 And again: one person dies in the ful ness of strength, in all possible happiness and ease, |
24 עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה | 24 thighs padded with fat and the marrow in the bones good and moist. |
25 וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה | 25 Another dies in bitterness of heart, never having tasted happiness. |
26 יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם | 26 They lie together down in the dust and the worms soon cover them both. |
27 הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו | 27 Oh, I know what is in your minds, what you so spiteful y think about me! |
28 כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים | 28 'What has become of the great lord's house,' you say, 'where is the tent where the wicked used tolive?' |
29 הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו | 29 Have you never questioned people who travel, do you not understand the testimony they give: |
30 כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו | 30 on the day of disaster, the wicked is spared, on the day of retribution, he is kept safe? |
31 מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו | 31 And who is there then to reproach him for his deeds and to pay him back for the things he has done? |
32 והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד | 32 He is carried away to the cemetery, and a watch is kept at his tomb. |
33 מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר | 33 The clods of the ravine lie easy on him, and the whole population walk behind. |
34 ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל | 34 So what sense is there in your empty consolation? your answers are the left-overs of infidelity! |