Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 12


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ויען איוב ויאמר1 Da antwortete Ijob und sprach:
2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה2 Wahrhaftig, ihr seid besondere Leute
und mit euch stirbt die Weisheit aus.
3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה3 Ich habe auch Verstand wie ihr,
ich falle nicht ab im Vergleich mit euch.
Wer wüsste wohl dergleichen nicht?
4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים4 Zum Spott für die eigenen Freunde soll ich sein,
ich, der Gott anruft, dass er mich hört,
ein Spott der Fromme, der Gerechte.
5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל5 Dem Unglück Hohn! So denkt, wer ohne Sorge ist,
wer fest sich weiß, wenn Füße wanken.
6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו6 In Ruhe sind der Gewaltmenschen Zelte,
voll Sicherheit sind sie, die Gott erzürnen,
die wähnen, Gott mit ihrer Hand zu greifen.
7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך7 Doch frag nur die Tiere, sie lehren es dich,
die Vögel des Himmels, sie künden es dir.
8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים8 Rede zur Erde, sie wird dich lehren,
die Fische des Meeres erzählen es dir.
9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת9 Wer wüsste nicht bei alledem,
dass die Hand des Herrn dies gemacht hat?
10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש10 In seiner Hand ruht die Seele allen Lebens
und jeden Menschenleibes Geist.
11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו11 Darf nicht das Ohr die Worte prüfen,
wie mit dem Gaumen man die Speisen schmeckt?
12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה12 Findet sich bei Greisen wirklich Weisheit
und ist langes Leben schon Einsicht?
13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה13 Bei ihm allein ist Weisheit und Heldenkraft,
bei ihm sind Rat und Einsicht.
14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח14 Wenn er einreißt, baut keiner wieder auf;
wen er einschließt, dem wird nicht mehr geöffnet.
15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ15 Wenn er die Wasser dämmt, versiegen sie,
lässt er sie frei, zerwühlen sie das Land.
16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה16 Bei ihm ist Macht und Klugheit,
sein ist, wer irrt und wer irreführt.
17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל17 Er lässt Ratsherren barfuß gehen,
Richter macht er zu Toren.
18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם18 Fesseln von Königen löst er auf
und bindet einen Gurt um ihre Hüften.
19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף19 Er lässt Priester barfuß gehen,
alte Geschlechter bringt er zu Fall.
20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח20 Das Wort entzieht er den Bewährten,
den Ältesten nimmt er die Urteilskraft.
21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה21 Verachtung gießt er auf die Edlen,
den Starken lockert er den Gurt.
22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות22 Verborgenes enthüllt er aus dem Dunkel,
Finsternis führt er ans Licht.
23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם23 Völker lässt er wachsen und tilgt sie aus;
er breitet Völker aus und rafft sie dann hinweg.
24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך24 Den Häuptern des Landes nimmt er den Verstand,
lässt sie irren in wegloser Wüste.
25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור25 Sie tappen umher im Dunkel ohne Licht,
er lässt sie irren wie Trunkene.