Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Ezra v'Nechemia (עזרא ונחמיה) - Esdra 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו1 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité; ils avaient été déportés à Babylone par Nabukodonozor, roi de Babylone. Ils retournaient à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל2 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraya, Rélayas, Nahamani, Mordokaï, Bilchan, Mispar, Bigvaï, Réhoum, Baana. Liste des hommes du peuple d’Israël:
3 בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים3 les fils de Paréoch: 2 172;
4 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים4 les fils de Chefatyas: 372;
5 בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים5 les fils d’Arah: 775;
6 בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר6 les fils de Pahat-Moab (fils de Josué et Yoab): 2 812;
7 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה7 les fils d’Élam: 1 254;
8 בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה8 les fils de Zattou: 945;
9 בני זכי שבע מאות וששים9 les fils de Zakaï: 760;
10 בני בני שש מאות ארבעים ושנים10 les fils de Bani: 642;
11 בני בבי שש מאות עשרים ושלשה11 les fils de Bébaï: 623;
12 בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים12 les fils d’Azgad: 1 222;
13 בני אדניקם שש מאות ששים וששה13 les fils d’Adonikam: 666;
14 בני בגוי אלפים חמשים וששה14 les fils de Bigvaï: 2 056;
15 בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה15 les fils d’Adin: 454;
16 בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה16 les fils d’Ater (Yehizkiya): 98;
17 בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה17 les fils de Bésaï: 323;
18 בני יורה מאה ושנים עשר18 les fils de Yora: 112;
19 בני חשם מאתים עשרים ושלשה19 les fils de Hachoum: 223;
20 בני גבר תשעים וחמשה20 les fils de Gibar: 95;
21 בני בית לחם מאה עשרים ושלשה21 les fils de Bethléem: 123;
22 אנשי נטפה חמשים וששה22 les hommes de Nétofa: 56;
23 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה23 les hommes d’Anatot: 128;
24 בני עזמות ארבעים ושנים24 les fils d’Azmavèt: 42;
25 בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה25 les fils de Kiryat-Yéarim, Kéfira et Béérot: 743;
26 בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד26 les fils de Rama et Guéba: 621;
27 אנשי מכמס מאה עשרים ושנים27 les hommes de Mikmas: 122;
28 אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה28 les hommes de Béthel et d’Aï: 223;
29 בני נבו חמשים ושנים29 les fils de Nébo: 52;
30 בני מגביש מאה חמשים וששה30 les fils de Magbich: 156;
31 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה31 les fils d’un autre Élam: 1 254;
32 בני חרם שלש מאות ועשרים32 les fils de Harim: 320;
33 בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה33 les fils de Lod, Hadid et Ono: 725;
34 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה34 les fils de Jéricho: 345;
35 בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים35 les fils de Senaa: 3 630.
36 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה36 Les prêtres: les fils de Yédaya (la maison de Josué): 973;
37 בני אמר אלף חמשים ושנים37 les fils d’Immer: 1 052;
38 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה38 les fils de Pachéhour: 1 247;
39 בני חרם אלף ושבעה עשר39 les fils de Harim: 1 017.
40 הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה40 Les lévites: les fils de Josué (Kadmiel, des fils de Hodavya): 74.
41 המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה41 Les chantres: les fils d’Asaf: 128.
42 בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה42 Les fils des portiers: les fils de Challoum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akoub, les fils de Hatita, les fils de Chobaï: en tout 139.
43 הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות43 Les serviteurs: les fils de Siha, les fils de Hasoufa, les fils de Tabaot,
44 בני קרס בני סיעהא בני פדון44 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
45 בני לבנה בני חגבה בני עקוב45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akoub,
46 בני חגב בני שמלי בני חנן46 les fils d’Agab, les fils de Chamlaï, les fils de Hanan,
47 בני גדל בני גחר בני ראיה47 les fils de Gidel, les fils de Gahar, les fils de Réayas,
48 בני רצין בני נקודא בני גזם48 les fils de Resin, les fils de Nekoda, les fils de Gazam,
49 בני עזא בני פסח בני בסי49 les fils d’Ouza, les fils de Paséa, les fils de Bésaï,
50 בני אסנה בני מעונים בני נפיסים50 les fils d’Asna, les fils des Méounites, les fils des Néfousites,
51 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור51 les fils de Bakbouk, les fils de Hakoufa, les fils de Harour,
52 בני בצלות בני מחידא בני חרשא52 les fils de Baslout, les fils de Mehida, les fils de Harcha,
53 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח53 les fils de Barkos, les fils de Sisra, les fils de Téma,
54 בני נציח בני חטיפא54 les fils de Nesia, les fils de Hatifa.
55 בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא55 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Ha-Soférèt, les fils de Perouda,
56 בני יעלה בני דרקון בני גדל56 les fils de Yaala, les fils de Darkon, les fils de Gidel,
57 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי57 les fils de Chefatyas, les fils de Hatil, les fils de Pokérèt-Ha-Sébayim, les fils d’Ami.
58 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים58 Total des serviteurs et des fils des esclaves de Salomon: 392.
59 ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם59 Les survivants qui étaient de Tel-Méla, de Tel-Harcha, de Kéroub, d’Addan et d’Immer furent incapables de dire si leurs familles et leurs clans étaient d’Israël:
60 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים60 les fils de Délayas, les fils de Tobiyas, les fils de Nekoda: 652.
61 ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם61 Parmi les fils des prêtres, les fils de Hobayas, les fils de Hakos, les fils de Barzillaï - cet homme avait adopté le nom de Barzillaï de Galaad dont il avait épousé une des filles.
62 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה62 Tous ceux-là recherchèrent leurs listes généalogiques, mais ils ne les trouvèrent pas, ils furent écartés du sacerdoce comme impurs.
63 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים63 Le gouverneur leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu’au jour où un prêtre réglerait la question par l’Ourim et le Toumim.
64 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים64 L’assemblée tout entière comptait 42 360 personnes,
65 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים65 sans compter les esclaves et les servantes au nombre de 7 337; il y avait aussi 200 chanteurs et chanteuses.
66 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה66 On comptait 736 chevaux, 245 mulets,
67 גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים67 435 chameaux et 6 720 ânes.
68 ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו68 Certains chefs de familles, en arrivant au Temple de Yahvé à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour le Temple de Yahvé, pour qu’on le reconstruise sur son emplacement.
69 ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה69 Pour ce travail, ils versèrent dans le trésor, selon leurs moyens, 61 000 pièces d’or, 5 000 pièces d’argent et 100 tuniques pour les prêtres.
70 וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם70 Les prêtres, les lévites et une partie du peuple habitèrent à Jérusalem; les chantres, les portiers, les serviteurs et tous les autres Israélites habitèrent dans leur ville.