| 1 Se' tu fatto capo? non insuperbirti: sii tra di loro, come uno di loro. | 1 Зробили тебе господарем? Не виносься: будь поміж ними як один з їхніх — подбай про них, а потім сядеш. |
| 2 Abbi cura di essi, e dopo che avrai pienamente soddisfatto all'ufficio tuo, va a metterti a tavola; | 2 Щойно повинність виконавши, займи своє місце, щоб разом з ними ти міг веселитись і щоб тим увінчалось твоє порядкування. |
| 3 Affinchè eglino siano a te di allegrezza, e per decoroso ornamento tu riceva la corona, e ne ottenga l'onore delle porzioni messe a parte per te. | 3 Промовляй, старший, бо воно тобі личить, але — з розбором, второпно й музиці не на заваду. |
| 4 Tu maggiore di età, cui si conviene di essere il primo a parlare, parla | 4 Де треба слухати, не розливайся в розмові — не вдавай мудрого, як де пора на теє. |
| 5 Con iscelta dottrina, e non disturbare l'armonia. | 5 Самоцвітна печать на злотій прикрасі — гучні музики під час винопиття. |
| 6 Dove non è chi ascolti, non buttar via le parole, e non volere a mal tempo far pompa di tua saggezza. | 6 Смарагдова печать у золотій оправі — спів із музиками при вині солодкім. |
| 7 Un concerto di musica in un convito, dove si beve, è come un prezioso carbonchio legato in oro. | 7 Промовляй, юначе, як відчуваєш потребу, — та тільки разів зо два, а більше — якщо спитають! |
| 8 L'armonia de' cantori col giocondo, e moderato bere, è come uno smeraldo incastrato in anello di oro. | 8 Висловлюйся коротко: багато — кількома словами. |
| 9 Ascolta in silenzio, e colla tua ritenutezza ti concilierai amore. | 9 Бувши з визначними, до них не рівняйся; не многослов, коли говорить інший. |
| 10 Giovinetto parla al bisogno a mala pena. | 10 Громові блискавка передує — ласка ж передує сором’язливому. |
| 11 Interrogato due volte, ristrìngi in poco la tua risposta. | 11 Уставай вчасно, не будь останнім; повертаючись додому, — біжи, не гайся. |
| 12 In molte cose diportati come ignorante, e ascolta tacendo, e domandando. | 12 Розважайся там, чини за вподобою, але не гріши зухвалими словами. |
| 13 In mezzo ai grandi non ti azzardare, e dove sono vecchj, non parlar molto. | 13 А за все за оте — благословляй свого Творця: він бо тебе напоює благами своїми. |
| 14 La grandine è preceduta dal lampo, e la verecondia è preceduta dalla buona grazia, e la tua ritenutezza farà, che tu sii ben veduto. | 14 Хто Господа страхається, той повчання прийме; ті, що його шукають, знайдуть його ласку. |
| 15 E quando è tempo di alzarti, non istare a bada: vattene il primo a tua casa, ed ivi divertiti, e scherza, | 15 Хто шукає закон, той ним насититься, — лицемір же об нього лиш спотикнеться. |
| 16 E fa quel, che ti piace, ma senza peccare, o parlar con superbia. | 16 Хто Господа страхається, той розсудливим стане: праведність таких сяятиме світлом. |
| 17 E dopo tutto questo benedici il Signore, che ti ha fatto, e ti inebria con tutti i suoi beni. | 17 Грішна людина докору уникає і, щоб чинити свою волю, вимівки шукає. |
| 18 Chi teme il Signore, abbraccerà gli insegnamenti di lui; e quelli, che di buon mattino lo cercano, troveranno benedizione. | 18 Розумний поради не занехує, — безбожний же й бундючний нічого не страхається. |
| 19 Chi ama la legge, da lei sarà fatto ricco: ma chi opera con finzione, prenderà da lei occasione di inciampo. | 19 Не роби нічого, не зваживши думкою, то й не будеш каятись у вчинках своїх. |
| 20 Quelli, che temono il Signore, sapran far giudizio di quello, che è giusto, e la loro giustizia sarà quasi accesa face. | 20 Не ходи вибоїстою дорогою, бо інакше спотикнешся об каміння. |
| 21 L'uom peccatore fugge la riprensione, e trova de' paragoni secondo la sua volontà. | 21 Не покладайся й на гладеньку стежку. |
| 22 L'uomo, che ha prudenza, non trascura di ben riflettere: l'uomo, che non ne ha, e il superbo non teme mai nulla; | 22 Навіть з дітьми своїми обережний будь. |
| 23 Anche dopo aver operato da se, senza consiglio; ma le sue stesse intra prese il condanneranno. | 23 У всьому, що робиш, на себе зважай, бо й у тім — виконання закону. |
| 24 Figliuolo, non far cosa veruna senza consiglio, e non avrai da pentirti dopo il fatto. | 24 Хто вірить у закон — зберігає заповіді; хто на Господа покладається — не зазнає шкоди. |
| 25 Non camminare per istrade rovinose, e non inciamperai nei sassi, e non ti impegnare in una strada faticosa per non esporre alle cadale l'anima tua: | |
| 26 Guardati anche da' propri figliuoli, e pon mente alla gente di tua casa. | |
| 27 In ogni opra tua segni la fede dell'anima tua, perché in questo sta l'osservanza de' comandamenti. | |
| 28 Chi è fedele a Dio, è intento a' suoi comandamenti; e chi confida in lui, non iscapiterà. | |