| 1 Figliuol mio, non ti scordare della mia legge, e serba in cuor tuo li miei insegnamenti: | 1 Hijo mío, no olvides mi enseñanza, | guarda en el corazón mis preceptos, |
| 2 Perocché questi frutteranno a te lunghezza di giorni, e anni di vita, e pace: | 2 pues te traerán largos días, | años de vida y prosperidad. |
| 3 Non si distacchino dal tuo fianco la misericordia, e la verità: fanne monile al tuo collo, e portale scritte nelle tavole del tuo cuore, | 3 Que no te dejen la bondad y la lealtad, | llévalas colgadas al cuello, | grábalas bien en el corazón: |
| 4 E sarai adorno di grazia, e di modesti costumi nel cospetto di Dio, e degli uomini. | 4 alcanzarás favor y aceptación | lo mismo ante Dios que ante los hombres. |
| 5 Spera con tutto il cuor tuo nel Signore, e non appoggiarti alla tua prudenza. | 5 Confía en el Señor con toda el alma, | no te fíes de tu propia inteligencia; |
| 6 In tutte le tue circostanze ripensa a lui, ed egli reggerà i tuoi passi. | 6 cuenta con él cuando actúes, | y él te facilitará las cosas; |
| 7 Non esser sapiente negli occhi tuoi; temi Dio, e fuggì dal male: | 7 no te las des de sabio, | teme al Señor y evita el mal: |
| 8 Perocché cosi goderan sanità le tue viscere, e fresche saran le tue ossa. | 8 será salud para tu cuerpo, | medicina para tus huesos. |
| 9 Onora il Signore colle tue facoltà, e da a lui le primizie di tutti i frutti tuoi: | 9 Honra a Dios con tus riquezas, | con la primicia de todas tus cosechas: |
| 10 E i tuoi granaj si empieranno quanto bramar tu puoi, e le tue cantine ridonderanno di vino. | 10 tus graneros se colmarán de grano, | rebosarán mosto tus lagares. |
| 11 Figliuol mio, non rigettare la correzione del Signore, e non attediarti quand'ei ti gastiga: | 11 Hijo mío, no rechaces la reprensión del Señor, | no te enfades cuando él te corrija, |
| 12 Perocché corregge il Signore quelli che ama: e ne' quali pone il suo alletto, come un padre nel figlio. | 12 porque el Señor corrige a los que ama, | como un padre al hijo preferido. |
| 13 Beato l'uomo, che ha fatto acquisto della sapienza, e il quale è ricco di prudenza: | 13 Dichoso el que encuentra sabiduría, | el hombre que logra inteligencia: |
| 14 L'acquisto di lei più vale, che l'acquisto dell'argento, e i frutti di lei più che l'oro eletto, e finissimo: | 14 adquirirla vale más que la plata, | es más provechosa que el oro |
| 15 Ella è più pregevole di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non posson mettersi in paragone con essa. | 15 y más valiosa que las perlas; | no se le comparan las joyas. |
| 16 Ella ha nella destra mano la lunga vita, nella sinistra le ricchezze, e la gloria. | 16 En la diestra trae largos años, | honor y riquezas en la izquierda; |
| 17 Le vie di lei, vie belle, e in tutti i suoi sentieri è la pace. | 17 sus caminos son deleitosos, | todas sus sendas prosperan; |
| 18 Ella è l'albero della vita per quelli, che la abbracciano, ed è beato chi al suo seno la stringe. | 18 es árbol de vida para quienes la acogen, | son dichosos los que se aferran a ella. |
| 19 Per la sapienza il Signore fondò la terra, e i cieli ordinò per mezzo della prudenza. | 19 El Señor cimentó la tierra con sabiduría | y afirmó el cielo con inteligencia; |
| 20 Per la sapienza di lui scaturirono le sorgenti, e le nubi in rugiada si addensano. | 20 con su saber se abren los veneros | y las nubes destilan rocío. |
| 21 Figliuol mio, non perder queste cose di vista giammai: osserva la legge, e i miei consigli: | 21 Hijo mío, no las pierdas de vista, | conserva la prudencia y la reflexión: |
| 22 Ed ei saranno vita all'anima tua, e ornamento al tuo collo: | 22 serán ellas tu aliento vital, | serán el adorno de tu cuerpo. |
| 23 Allora tu camminerai con fidanza per la tua strada, e non troverà inciampo il tuo piede: | 23 Así caminarás confiado | y no tropezará tu pie. |
| 24 In dormendo sarai senza paure; riposerai, e sarà il tuo sonno soave: | 24 Podrás descansar sin temor, | dormir con un sueño relajado. |
| 25 Non temerai di repentino spavento, nè della possanza degli empj, che ti assalisca. | 25 No temerás el terror repentino | ni el ataque de los malvados cuando llegue, |
| 26 Perocché il Signore sarà al tuo fianco, e governerà i tuoi passi, affinchè tu non sii loro preda. | 26 pues el Señor estará a tu lado | y librará tu pie de la trampa. |
| 27 Non impedire, che faccia del bene colui, che può: e se puoi tu, fa del bene. | 27 No niegues un favor a quien lo necesita, | si está en tu mano concedérselo. |
| 28 Non dire al tuo amico: Va, e ritorna, demane ti darò, quando tu puoi dar subito. | 28 Si tienes, no digas al prójimo: | «Anda, vete; mañana te lo daré». |
| 29 Non macchinare alcun male contro del tuo amico, mentre quegli si fida di te. | 29 No trames daños contra tu prójimo, | mientras vive confiado a tu lado; |
| 30 Non litigare con verun uomo senza motivo, quando quegli non ha fatto a te nissun male | 30 no pleitees con nadie sin motivo, | si no te ha hecho daño alguno; |
| 31 Non portar invidia all'uomo in giusto, e non imitare i suoi andamenti. | 31 no envidies al hombre violento, | ni trates de imitar su conducta, |
| 32 Perocché gli schernitori tutti sono in abbominazione dinanzi al Signore, e la sua confabulazione è co' semplici. | 32 porque el Señor detesta al perverso | y pone su confianza en los honrados; |
| 33 Dal Signore è mandata la miseria a casa dell'empio; ma saran benedette le abitazioni de' giusti. | 33 el Señor maldice la casa del malvado | y bendice la morada del justo; |
| 34 Daluigli schernitori saranno scherniti, e sarà data la grazia ai mansueti. | 34 el Señor se burla de los burlones | y concede su gracia a los humildes. |
| 35 I saggj avran per loro retaggio la gloria: l'esaltazione degli stolti è la loro ignominia. | 35 Los sabios heredan honores, | los necios acumulan deshonra. |