SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Proverbi 29


font
BIBBIA MARTINILe Sainte Bible Fillion
1 ALL' uomo di dura cervice, che di sprezza chi lo corregge, sopravverrà repentina la perdizione, e non vi sarà rimedio per lui.1 L'homme qui méprise avec entêtement celui qui le reprend recevra soudain un coup mortel, et il ne guérira jamais.
2 La moltiplicazione da' giusti sarà la letizia del popolo: quando gli empj prenderan le redini del principato, il popolo avrà da gemere.2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand les impies prennent le gouvernement, le peuple gémit.
3 Colui che ama la sapienza, da consolazione al padre suo: ma colui che pasce le meretrici dissiperà le sue sostanze.3 L'homme qui aime la sagesse réjouit son père; mais celui qui nourrit des prostituées perdra sa fortune.
4 Il re giusto felicita lo stato; l'uomo avaro il distrugge.4 Le roi juste fait prospérer le pays; l'homme avare le détruira.
5 L'uomo che tiene un linguaggio finto, e di adulazione col suo amico, tende una rete a' suoi piedi.5 L'homme qui tient à son ami un langage flatteur et hypocrite tend un filet devant ses pieds.
6 L'uom peccatore, e iniquo cadrà al laccio: e il giusto canterà, e farà festa.6 Le lacet enveloppera le méchant qui pèche, et le juste louera Dieu et se réjouira.
7 Il giusto ha a cuore la causa de' poveri: l'empio non se n' informa.7 Le juste connaît la cause des pauvres; mais l'impie ignore la science.
8 Gli uomini malvaggi son la rovina della città: i sapienti la salvano dall'ira.8 Les hommes corrompus détruisent la ville; mais les sages détournent la fureur.
9 L'uomo sapiente se viene a contesa collo stolto, o vada in collera, o rida, non avrà pace.9 Si le sage dispute avec l'insensé, soit qu'il s'irrite, soit qu'il rie, il ne trouvera pas de repos.
10 Gli uomini sanguinati odiano l'uomo semplice, ma i giusti cercano di salvarlo.10 Les hommes de sang haïssent le simple; mais les justes cherchent à lui conserver la vie.
11 Lo stolto mette fuora tutto il suo spirito: il saggio va adagio, e si serba qualche cosa pell'avvenire.11 L'insensé répand hors de lui tout son esprit; le sage attend et se réserve pour l'avenir.
12 Il principe che ascolta volentieri le menzogne, non ha se non empj ministri.12 Le prince qui écoute favorablement les paroles de mensonge n'a que des impies pour ministres.
13 Il povero, e il suo creditore si vanno incontro l'uno all'altro: ad ambedue ha data la luce il Signore.13 Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; c'est le Seigneur qui les éclaire l'un et l'autre.
14 Se il re fa giustizia a poveri se condo la verità, il suo trono sarà stabile in eterno.14 Lorsqu'un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône s'affermira pour jamais.
15 La verga, e la correzione danno saggezza; ma il fanciullo abbandonato a' suoi voleri è di rossore a sua madre.15 La verge et la correction donnent la sagesse; mais l'enfant qui est abandonné à sa volonté fait honte à sa mère.
16 Saran moltipllcate le scelleraggini colla moltiplicazione degli empj: e i giusti vedranno le loro rovine.16 Les crimes se multiplieront dans la multiplication des impies, et les justes en verront la ruine.
17 Istruisci il tuo figliuolo, ed egli ti recherà consolazione, e sarà la delizia dell'anima tua.17 Instruis ton fils, et il te consolera, et il procurera des délices à ton âme.
18 Quando la profezia verrà meno, il popolo sarà dissipato; ma colui che custodisce la legge, è beato.18 Lorsque la prophétie disparaîtra, le peuple sera renversé; mais heureux celui qui garde la loi.
19 A istruire un animo servile non bastano le parole: perocché egli intende quello, che tu dici, ma non si degna di rispondere.19 Ce n'est point par des paroles que l'on peut former un esclave; car il comprend ce que tu dis, et il néglige d'y répondre.
20 Hai tu veduto un uomo, che corre a furia a parlare? Si può sperare, che si corregga la stoltezza piuttosto che egli.20 As-tu vu un homme prompt à parler? Il faut plutôt attendre de lui la folie que sa correction.
21 Chi dilicatamente nutrisce il suo servo fin dall'infanzia, lo proverà poi contumace.21 Celui qui nourrit délicatement son serviteur dès l'enfance le verra ensuite se révolter.
22 L'uomo iracondo attizza risse, e chi è facile a dare in escandescenze sarà più proclive a peccare.22 L'homme emporté excite des querelles, et celui qui s'irrite facilement sera plus prompt à pécher.
23 L'umiliazione va dietro al superbo, la gloria abbraccerà l'umile di spinto.23 L'humiliation suit l'orgueilleux, et la gloire sera le partage de l'humble d'esprit.
24 Chi fa società col ladro, odia l'anima sua: sente chi gli da il giuramento, e non confessa.24 Celui qui s'associe avec un voleur hait son âme; il entend l'adjuration, et il ne révèle rien.
25 Chi ha timore dell'uomo caderà ben presto: chi spera nel Signore sarà esaltato.25 Celui qui craint les hommes tombera bientôt; celui qui espère au Seigneur sera élevé.
26 Molti cercano il favore del principe: ma dal Signore dee venire il giudizio di ciascheduno.26 Beaucoup recherchent le visage du prince, et c'est du Seigneur que procède le jugement de chacun des hommes.
27 I giusti hanno in abbominazione gli empj, e gli empj hanno in abominazione quelli, che sono nella buona strada.
Il fanciullo, che tien conto di questa parola, sarà sicuro dalla perdizione.
27 Les justes ont en abomination l'homme impie, et les impies ont en abomination ceux qui sont dans la droite voie. L'enfant qui garde la parole sera préservé de la perdition.