SCRUTATIO

Martedi, 2 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Proverbi 29


font
BIBBIA MARTINIБиблия Синодальный перевод
1 ALL' uomo di dura cervice, che di sprezza chi lo corregge, sopravverrà repentina la perdizione, e non vi sarà rimedio per lui.1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет [ему] исцеления.
2 La moltiplicazione da' giusti sarà la letizia del popolo: quando gli empj prenderan le redini del principato, il popolo avrà da gemere.2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
3 Colui che ama la sapienza, da consolazione al padre suo: ma colui che pasce le meretrici dissiperà le sue sostanze.3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
4 Il re giusto felicita lo stato; l'uomo avaro il distrugge.4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
5 L'uomo che tiene un linguaggio finto, e di adulazione col suo amico, tende una rete a' suoi piedi.5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
6 L'uom peccatore, e iniquo cadrà al laccio: e il giusto canterà, e farà festa.6 В грехе злого человека--сеть [для него], а праведник веселится и радуется.
7 Il giusto ha a cuore la causa de' poveri: l'empio non se n' informa.7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
8 Gli uomini malvaggi son la rovina della città: i sapienti la salvano dall'ira.8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
9 L'uomo sapiente se viene a contesa collo stolto, o vada in collera, o rida, non avrà pace.9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, --не имеет покоя.
10 Gli uomini sanguinati odiano l'uomo semplice, ma i giusti cercano di salvarlo.10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
11 Lo stolto mette fuora tutto il suo spirito: il saggio va adagio, e si serba qualche cosa pell'avvenire.11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
12 Il principe che ascolta volentieri le menzogne, non ha se non empj ministri.12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
13 Il povero, e il suo creditore si vanno incontro l'uno all'altro: ad ambedue ha data la luce il Signore.13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
14 Se il re fa giustizia a poveri se condo la verità, il suo trono sarà stabile in eterno.14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
15 La verga, e la correzione danno saggezza; ma il fanciullo abbandonato a' suoi voleri è di rossore a sua madre.15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
16 Saran moltipllcate le scelleraggini colla moltiplicazione degli empj: e i giusti vedranno le loro rovine.16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
17 Istruisci il tuo figliuolo, ed egli ti recherà consolazione, e sarà la delizia dell'anima tua.17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
18 Quando la profezia verrà meno, il popolo sarà dissipato; ma colui che custodisce la legge, è beato.18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
19 A istruire un animo servile non bastano le parole: perocché egli intende quello, che tu dici, ma non si degna di rispondere.19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается.
20 Hai tu veduto un uomo, che corre a furia a parlare? Si può sperare, che si corregga la stoltezza piuttosto che egli.20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
21 Chi dilicatamente nutrisce il suo servo fin dall'infanzia, lo proverà poi contumace.21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
22 L'uomo iracondo attizza risse, e chi è facile a dare in escandescenze sarà più proclive a peccare.22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
23 L'umiliazione va dietro al superbo, la gloria abbraccerà l'umile di spinto.23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
24 Chi fa società col ladro, odia l'anima sua: sente chi gli da il giuramento, e non confessa.24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
25 Chi ha timore dell'uomo caderà ben presto: chi spera nel Signore sarà esaltato.25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
26 Molti cercano il favore del principe: ma dal Signore dee venire il giudizio di ciascheduno.26 Многие ищут [благосклонного] лица правителя, но судьба человека--от Господа.
27 I giusti hanno in abbominazione gli empj, e gli empj hanno in abominazione quelli, che sono nella buona strada.
Il fanciullo, che tien conto di questa parola, sarà sicuro dalla perdizione.
27 Мерзость для праведников--человек неправедный, и мерзость для нечестивого--идущий прямым путем.