Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Lussuriosa cosa è il vino, e madre de' tumulti l'ebbrezza; chiunque ha genio a tali cose non sarà saggio.1 Wine is arrogant, strong drink is riotous; none who goes astray for it is wise.
2 Come il ruggito del lione, cosi è l'ira del re; chi lo irrita pecca contro l'anima propria.2 The dread of the king is as when a lion roars; he who incurs his anger forfeits his life.
3 E onore per l'uomo l'allontanarsi dalle contese: ma tutti gli stolti si immischiano nelle alterazioni.3 It is honorable for a man to shun strife, while every fool starts a quarrel.
4 Il pigro non volle arare a causa del freddo: egli adunque anderà accattando nell'estate, e non gli sarà dato nulla.4 In seedtime the sluggard plows not; when he looks for the harvest, it is not there.
5 Come un'acqua profonda cosi i consigli dell'uomo nel cuore di lui: ma l'uomo sapiente li trarrà a galla.5 The intention in the human heart is like water far below the surface, but the man of intelligence draws it forth.
6 Molti uomini sono chiamati misericordiosi: ma un uomo fedele, chi lo ritroverà?6 Many are declared to be men of virtue: but who can find one worthy of trust?
7 Il giusto, che cammina nella sua semplicità, lascerà beati dietro a se i suoi figliuoli.7 When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him!
8 Il re assise sul trono, dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male.8 A king seated on the throne of judgment dispels all evil with his glance.
9 Chi è, che dir possa: Il mio cuore è mondo? io son puro da qualunque peccato?9 Who can say, "I have made my heart clean, I am cleansed of my sin"?
10 Doppio peso, doppia misura: ambedue queste cose sono abboininevoli presso Dio.10 Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD.
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si riconosce, sé le opere di lui siano per essere pure, e rette.11 Even by his manners the child betrays whether his conduct is innocent and right.
12 L'orecchio che ascolta, e l'occhio che vede, l'uno, e l'altro è opera del Signore.12 The ear that hears, and the eye that sees-- the LORD has made them both.
13 Non amare il sonno affin di non essere oppresso dall'indigenza: tieni aperti gli occhi, ed avrai pane da saziarti,13 Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food.
14 E cosa cattiva, è cosa cattiva, dice ogni compratore; ma quando se n'è ito (con essa), allora ne fa festa.14 "Bad, bad!" says the buyer; but once he has gone his way, he boasts.
15 Cosa preziosa è l'oro, e le molte gemme: e vaso prezioso sono le labbra scienziate.15 Like gold or a wealth of corals, wise lips are a precious ornament.
16 Prendi la veste di colui, che entra mallevadore per uno straniero, e portati dalla casa di lui il pegno pel debito del forestiero.16 Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up!
17 Dolce è all'uomo il pane di menzogna; ma questo in appresso gli empie la bocca di pietruzze.17 The bread of deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be filled with gravel.
18 Col consiglio si da vigore alle imprese: e le guerre si governano colla prudenza.18 Plans made after advice succeed; so with wise guidance wage your war.
19 Non aver familiarità con un uomo che rivela i segreti, ed è raggiratore, e fa grandi sparate.19 A newsmonger reveals secrets; so have nothing to do with a babbler!
20 Chi usa cattive parole verso il padre, o la madre, la sua lucerna si spegnerà nel forte delle tenebre.20 If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness.
21 Il patrimonio, che fu dapprima messo insieme con celerità, sarà privo di benedizione nel fine.21 Possessions gained hastily at the outset will in the end not be blessed.
22 Non dire: Mi vendicherò: aspetta il Signore, ed ei ti libererà.22 Say not, "I will repay evil!" Trust in the LORD and he will help you.
23 E abbominevol cosa dinanzi al Signore la doppia bilancia: non è buona cosa la stadera falsa.23 Varying weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good.
24 Il Signore è quegli che dirige i passi degli uomini: e chi è degli uomini, che possa conoscere la via, che dee battere?24 Man's steps are from the LORD; how, then, can a man understand his way?
25 E rovina per l'uomo il divorare i santi, e tornar a fare dei voti.25 Rashly to pledge a sacred gift is a trap for a man, or to regret a vow once made.
26 Il saggio re disperge gli empj, e alza sopra di essi un arco trionfale.26 A wise king winnows the wicked, and threshes them under the cartwheel.
27 Fiaccola divina è lo spirito dell'uomo, il quale penetra tutti i nascondigli delle viscere.27 A lamp from the LORD is the breath of man; it searches through all his inmost being.
28 La misericordia, e la giustizia custodiscono il re, e il trono di lui si rende stabile colla clemenza.28 Kindness and piety safeguard the king, and he upholds his throne by justice.
29 La gloria de' giovani è la loro fortezza, e la dignità de' vecchi sta nella loro canizie.29 The glory of young men is their strength, and the dignity of old men is gray hair.
30 Si purgano i mali colle lividure delle percosse, e co' tagli, che vadano fino alle interne viscere.30 Evil is cleansed away by bloody lashes, and a scourging to the inmost being.