| 1 Disse ancora a Mosè il Signore: Va' a trovar Faraone, e gli dirai: Queste cose dice il Signore: Lascia andare il mio popolo ad offerirmi sacrifizio. | 1 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܐܡ̣ܪ ܠܐܗܪܘܢ ܐܚܘܟ . ܐܪܝܡ ܐܝܕܟ ܒܚܘܛܪܟ̣. ܥܠ ܢܗܪ̈ܘܬܐ̇ ܘܥܠ ܪ̈ܡܐ. ܘܥܠ ܐܓ̣ܡ̈ܐ. ܘܐܣܩ ܐܘܪ̈ܕܥܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. |
| 2 Che se nol lascerai andare, ecco che io flagallerò tutti i tuoi paesi colle ranocchie. | 2 ܘܐܪܝܡ ܐܗܪܘܢ ܐܝܕܗ ܥܠ ܡ̈ܝܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ. ܘܣܠ̣ܩ ܐܘܪ̈ܕܥܐ ܘܟܣܝܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. |
| 3 E il fiume ne darà un bulicame: ed entreranno nella tua casa, e nella camera, dove dormi, e nel tuo letto, e nelle case de' servi tuoi, e tra'l tuo popolo, e ne' tuoi forni, e tra gli avanzi de' tuoi cibi: | 3 ܘܥܒ̣ܕܘ ܗܟܢܐ ܐܦ ܚ̇ܪ̈ܫܐ ܒܚܪ̈ܫܝܗܘܢ. ܘܐܣܩܘ ܐܘܪ̈ܕܥܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. |
| 4 E in casa tua, e nelle case del popol tuo, e in casa di tutti i tuoi servi entreranno le ranocchie. | 4 ܘܩ̣ܪܐ ܦܪܥܘܢ ܠܡܘܫܐ ܘܠܐܗܪܘܢ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗܘܢ. ܨ̇ܠܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܢ̇ܦ̣ܪܩ ܐܘܪ̈ܕܥܐ̇ ܡܢܝ̣ ܘܡܢ ܥܡܝ. ܘܐܫܕܪ ܠܥܡܐ ܘܢܕܒ̇ܚܘܢ ܠܡܪܝܐ . |
| 5 E disse il Signore a Mosè: Tu dirai ad Aronne, che stenda la sua mano sopra i fiumi, e sopra i rivi, e le paludi, e ne faccia uscir fuora le rane nella terra d'Egitto. | 5 ܘܐܡ̣ܪ ܡܘܫܐ ܠܦܪܥܘܢ. ܫܐ̣ܠ ܠܟ ܙܒܢܐ ܠܐܡܬܝ ܐܨ̇ܠܐ ܥܠܝܟ̇. ܘܥܠ ܥܒ̣̈ܕܝܟ ܘܥܠ ܥܡܟ. ܘܢ̇ܦ̣ܪܩ ܐܘܪ̈ܕܥܐ ܡܢܟ̣. ܘܡܢ ܒܝܬܟ . |
| 6 E Aronne stese la sua mano verso le acque d'Egitto, e ne usciron ranocchie, le quali copriron la terra d’Egitto. | 6 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ̣ ܡܚܪ . ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ̣ ܐܝܟ ܡܠܬܟ. ܡܛܘܠ ܕܬܕܥ ܕܠܝܬ ܐܝܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ. |
| 7 E i maghi fecero il simile co' loro incantesimi, e fecero uscir fuori ranocchie sopra la terra d'Egitto. | 7 ܘܢܦ̣ܪ̈ܩܢ ܐܘܪ̈ܕܥܐ̇ ܡܢܟ̣ ܘܡܢ ܒܝܬܟ. ܘܡܢ ܥܒ̣̈ܕܝܟ ܘܡܢ ܥܡܟ. ܒܠܚܘ̣ܕ ܕܒܢܗܪܐ ܢܫܬܚܪ̈ܢ. |
| 8 E Faraone chiamò a sé Mosè e Aronne, e disse loro: Pregate il Signore, che tolga da me, e dal popol mio le ranocchie; e io lascerò, che vada il popolo ad offerire sacrifizio al Signore. | 8 ܘܢܦ̣ܩ ܡܘܫܐ ܘܐܗܪܘܢ ܡܢ ܠܘܬ ܦܪܥܘܢ. ܘܨ̇ܠܝ ܡܘܫܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܡܛܠ ܐܘܪ̈ܕܥܐ ܕܐܝܬܝ ܥܠ ܦܪܥܘܢ. |
| 9 E disse Mosè a Faraone: Determina tu a me il tempo, in cui debba pregar per te, e pe' tuoi servi, e pel tuo popolo, affinché sien discacciate le ranocchie lungi da te, e dalla tua casa, e da' tuoi servi, e dal tuo popolo: e restino solo nel fiume. | 9 ܘܥܒ̣ܕ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܡܠܬܗ ܕܡܘܫܐ. ܘܡܝ̣ܬ ܐܘܪ̈ܕܥܐ̇ ܡܢ ܒܬ̈ܐ ܘܡܢ ܕܪ̈ܐ ܘܡܢ ܚܩ̈ܠܬܐ. |
| 10 Rispose egli: Domane. E quegli disse: Farò, come tu domandi, affinché tu conosca, che non havvi chi sia come il Signor Dio nostro. | 10 ܘܟ̇ܢܫܘ ܐܢܝ̣̈ܢ ܟܪ̈ܘܢ ܟܪ̈ܘܢ ܘܣ̣ܪܝܬ̣ ܐܪܥܐ. |
| 11 E se ne andranno le ranocchie lungi da te, e dalla tua casa, e da' tuoi servi, e dal tuo popolo; e resteran solamente nel fiume. | 11 ܘܚ̣ܙܐ ܦܪܥܘܢ ܕܗܘ̣ܬ ܪܘܚ̣ܬܐ. ܘܥܒ̇ܝ ܠܒܗ̣ ܘܠܐ ܫܡ̣ܥ ܐܢܘܢ . ܐܝܟ ܕܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. |
| 12 E Mosè, e Aronne si partiron da Faraone: e Mosè alzò le grida al Signore per la promessa fatta a Faraone intorno alle ranocchie. | 12 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܐܡ̣ܪ ܠܐܗܪܘܢ. ܐܪܝܡ ܚܘܛܪܟ ܘܡܚܝ ܠܥܦܪܐ ܕܐܪܥܐ. ܘܢܗܘܐ ܩܠܡܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. |
| 13 E il Signore fece, come avea domandato Mosè: e morirono le ranocchie delle case, delle ville, e delle campagne. | 13 ܘܥܒ̣ܕ ܗܟܢܐ. ܘܐܪܝܡ ܐܗܪܘܢ ܐܝܕܗ ܒܚܘܛܪܗ̣. ܘܡ̣ܚܐ ܠܥܦܪܐ ܕܐܪܥܐ. ܘܗܘ̣ܬ ܩܠܡܐ̇ ܒܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܘܒܒܥܝܪܐ. ܟܘܠܗ ܥܦܪܐ ܕܐܪܥܐ. ܗܘ̣ܐ ܠܗ ܩܠܡܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. |
| 14 E ne raunarono mucchi immensi, e la terra ne fu infettata. | 14 ܘܥܒ̣ܕܘ ܗܟܢܐ ܐܦ ܚ̇ܪ̈ܫܐ ܒܚܪ̈ܫܝܗܘܢ. ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܦ̣ܪܩܘܬܗ̇ ܠܩܠܡܐ. ܘܗܘ̣ܬ ܩܠܡܐ̇ ܒܒ̈ܢܝ ܐܢܫܐ ܘܒܒܥܝܪܐ . |
| 15 Ma Faraone veggendo, che gli era dato respiro, si ostinò in cuor suo, e non gli ascoltò, conforme avea ordinato il Signore. | 15 ܘܐܡܪ̈ܘ ܚ̇ܪ̈ܫܐ ܠܦܪܥܘܢ. ܨܒܥܗ ܗܝ ܕܐܠܗܐ ܘܐܬ̇ܩܫܝ ܠܒܗ ܕܦܪܥܘܢ. ܘܠܐ ܫܡ̣ܥ ܐܢܘܢ. ܐܝܟܢܐ ܕܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ. |
| 16 E il Signore disse a Mosè: Di’ ad Aronne, che stenda la sua verga, e percuota la polvere della terra: e nascano mosconi per tutta quanta la terra di Egitto. | 16 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܩ̇ܕܡ ܒܨܦܪܐ ܘܩܘܡ ܩܕܡ ܦܪܥܘܢ. ܗܐ ܢ̇ܦܩ̣ ܠܡ̈ܝܐ. ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ̣ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ. ܫܕܪ ܠܥܡܝ̣ ܘ̇ܢܦܠܚ̣ܢܝ. |
| 17 E fecer così. E Aronne stese la mano, e colla verga percosse la polvere della terra, e ne nacquer mosconi infesti agli uomini, e ai giumenti: tutta la polvere della terra si cambiò in mosconi per tutta la terra d'Egitto. | 17 ܘܐܠܐ ܨ̇ܒܐ ܐܢܬ ܠܡܫܕܪܘ ܠܥܡܝ̣. ܗܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܥܠܝܟ ܘܥܠ ܥܡܟ ܘܥܠ ܒܬ̈ܝܟ̣. ܥ̇ܪܘܒܐ ܕܟܠ ܓܢܣ ܘܢܬ̣ܡܠܘܢ ܒܬ̈ܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ ܥ̇ܪܘܒܐ. ܐܝܟ ܐܪܥܐ ܕܗ̣ܢܘܢ ܥܠܝܗ̇. |
| 18 E tentaron similmente i maghi co' loro incantesimi di far nascere mosconi, e non poterono: e i mosconi erano tanto sugli uomini, come sugli animali, | 18 ܘܐܦܪܘܫ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܠܐܪܥܐ ܕܓܫ̣ܢ. ܕܥܡܝ ܝܬܒܝܢ ܒܗ̇. ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܬܡ̇ܢ ܥ̇ܪܘܒܐ. ܡܛܠ ܕܬܕܥ̣ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܒܓܘܗ̇ ܕܐܪܥܐ. |
| 19 E i maghi dissero a Faraone: V'ha qui il dito di Dio: e lì cuore di Faraone s'indurò, e non gli ascoltò, conforme il Signore avea ordinato, | 19 ܘܐܥܒܕ ܦܘܪܫܢܐ ܒܝܬ ܥܡܝ ܠܥܡܟ ܘܡܚܪ ܬܗܘܐ ܐܬ̇ܐ ܗܕܐ. |
| 20 E il Signore disse ancora a Mosè: Alzati di buon mattino, e presentati a Faraone: perocché egli andrà alle acque e dirai a lui: Queste cose dice il Signore: Lascia andare il mio popolo, affinché mi offerisca sacrificio. | 20 ܘܥܒ̣ܕ ܡܪܝܐ ܗܟܢܐ. ܘܐܝܬܝ ܥ̇ܪܘܒܐ ܕܬܩܝܦ ܠܒܝܬ ܦܪܥܘܢ ܘܠܒܝܬ ܥܒ̣̈ܕܘܗܝ. ܘܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܘܐܬ̣ܚܒܠܬ ܐܪܥܐ ܡܛܠ ܥ̇ܪܘܒܐ. |
| 21 Che se tu nol lascerai andare, ecco che io manderò contro di te, e contro i tuoi servi, e contro il tuo popolo, e contro le tue case ogni specie di mosche: e le case degli Egiziani, e tutti i luoghi, dov'ei faranno dimora, si riempiranno di mosche di vario genere. | 21 ܘܩ̣ܪܐ ܦܪܥܘܢ ܠܡܘܫܐ ܘܠܐܗܪܘܢ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗܘܢ. ܙܠܘ ܕܒ̇ܚܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܒܐܪܥܐ. |
| 22 E mirabile renderò in quel dì la terra di Gessen, dove stà il mio popolo, perché ivi non saranno mosche: affinché tu conosca, che io il Signore sono nel mezzo di quella terra. | 22 ܘܐܡ̣ܪ ܡܘܫܐ. ܠܐ ܫܦܝܪ ܠܡܥܒܕ ܗܟܢܐ. ܡܛܠ ܕܡܢ ܛܢܦܘܬܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ ܡܕܒ̇ܚܝܢܢ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܢ. ܘܐܢ ܕܒ̇ܚܝܢ ܚܢܢ ܕܚ̈ܠܬܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ ܠܥܢܝ̈ܗܘܢ ܪܓܡ̇ܝܢ ܠܢ. |
| 23 E farò distinzione tra il popol mio, e il popol tuo: domane avverrà questo prodigio. | 23 ܡܪܕܐ ܬܠܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܢ̇ܐܙܠ ܒܡܕܒܪܐ . ܘܢܕܒ̇ܚ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܐܝܟ ܕܢܐܡܪ ܠܢ. |
| 24 E cosi fece il Signore. E venne la mosca molestissima nelle case di Faraone, e dei suoi servi, e in tutta la terra d'Egitto: e la terra fu guasta da tali mosche. | 24 ܘܐܡ̣ܪ ܦܪܥܘܢ. ܐܢܐ ܐܫܕܪܟܘܢ ܘܬܕܒ̇ܚܘܢ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܒܡܕܒܪܐ . ܒܠܚܘ̣ܕ ܡܪܚܩܘ ܠܐ ܬܪܚ̣ܩܘܢ ܠܡܐܙܠ. ܘܨ̇ܠܘ ܐܦ ܥܠܝ. |
| 25 E Faraone chiamò Mosè, ed Aronne, e disse loro: Andate, e sacrificate al vostro Dio in questo paese. | 25 ܘܐܡ̣ܪ ܡܘܫܐ ܠܦܪܥܘܢ. ܗܐ ܢ̇ܦܩ ܐܢܐ ܡܢ ܠܘܬܟ̣. ܘܐܨ̇ܠܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܢ̇ܦ̣ܪܩ ܥ̇ܪܘܒܐ̇ ܡܢ ܦܪܥܘܢ. ܘܡܢ ܥܒ̣̈ܕܘܗ̣ܝ ܘܡܢ ܥܡܗ ܡܚܪ. ܒܠܚܘ̣ܕ ܠܐ ܢܘܣܦ ܦܪܥܘܢ ܠܡܕܓܠܘ̇. ܕܠܐ ܢܫܕܪ ܠܥܡܐ ܘܢܕܒ̇ܚܘܢ ܠܡܪܝܐ. |
| 26 Ma disse Mosè: Ciò non può farsi: perocché al Signor Dio nostro sacrificheremo quello che tra gli Egiziani è sacrilegio l'uccidere; e se noi immoleremo al cospetto degli Egiziani quelle cose, che essi adorano, ci lapideranno. | 26 ܘܢܦ̣ܩ ܡܘܫܐ ܡܢ ܠܘܬ ܦܪܥܘܢ. ܘܨ̇ܠܝ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. |
| 27 Noi faremo tre giorni di strada nella solitudine: e farem sacrifizio al Signor Dio nostro, conforme egli ci ha ordinato. | 27 ܘܥܒ̣ܕ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܡܠܬܗ ܕܡܘܫܐ. ܘܦ̣ܪܩ ܥ̇ܪܘܒܐ ܡܢ ܦܪܥܘܢ ܘܡܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܘܡܢ ܥܡܗ. ܘܠܐ ܐܫܬ̣ܚ̣ܪ ܐܦ ܠܐ ܚܕ. |
| 28 E Faraone disse: Io vi lascerò andare a far sacrifizio al Signor Dio vostro nel deserto: ma non andate più lontano; fate orazione per me. | 28 ܘܩܫ̇ܝ ܦܪܥܘܢ ܠܒܗ ܐܦ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ. ܘܠܐ ܫܕܪܗ ܠܥܡܐ. |
| 29 E Mosè disse: Partito che sarò da te, io pregherò il Signore: e domane se n'anderanno lungi da Faraone, e dai suoi servi, e dal suo popolo le mosche: ma non voler più ingannare rattenendo il popolo dall'andare a far sacrifizio al Signore. | |
| 30 E partitosi da Faraone Mosè pregò il Signore. | |
| 31 Il quale fece quello che gli avea domandato; e tolse via d'intorno a Faraone, e d'intorno a' suoi servi e al suo popolo le mosche: non ne restò neppur una. | |
| 32 E s'indurò il cuore di Faraone in guisa, che neppur questa volta lasciò, che il popolo partisse. | |