Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Wisdom 6


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth.1 La sapienza vai più della for­za e l'uomo prudente più del va­loroso.
2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations.2 State attenti adunque, o re, e intendetela, imparate, voi che governate la terra.
3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels.3 Porgete l'orecchio, voi che dominate le moltitudini e vi vantate d'aver folle di popoli.
4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God;4 Il potere è stato dato a voi dal Signore, la forza dall'Altissimo, il quale esamine­rà le vostre opere e scruterà le vostre intenzioni.
5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places.5 Se, essendo ministri del regno di lui, non go­vernaste rettamente, non osser­ vaste la legge di giustizia, non camminaste secondo la volontà di Dio,
6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented.6 con spavento vi avve­dreste ben presto che rigorosissi­mo sarà il giudizio di quelli che comandano.
7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.7 Ai piccoli sarà usata misericordia, ma i potenti saranno potentemente tormen­tati;
8 But a sore trial shall come upon the mighty.8 perchè Dio non è accetta­tone di persone e non ha riguar­do alla grandezza di nessuno: Egli ha fatto il piccolo e il grande ed ha ugualmente cura di tutti.
9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away.9 Ai potenti dunque è riserbato maggiore supplizio.
10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer.10 A voi dunque, o re, son dirette le mie pa­role, affinchè impariate la sapien­za e non precipitiate.
11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed.11 Quelli che avran fatto con giustizia le cose giuste saran giu­stificati e quelli che avranno ap­prese queste cose troveran come rispondere.
12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.12 Bramate adunque i miei discorsi, teneteli cari e pos­sederete la disciplina.
13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.13 La sapienza è luminosa, in­corruttibile, ed è veduta facil­mente da quelli che l'amano, ed è trovata da quelli che la cer­cano.
14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.14 Essa previene quelli che la bramano, da esser la prima a mostrarsi.
15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care.15 Chi dal principio del giorno veglierà per lei non avrà da, stancarsi, perchè la troverà a sedere alla sua porta.
16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought.16 Pensar dunque ad essa è perfetta pru­denza, e chi veglierà per lei ben presto sarà tranquillo.
17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;17 Perchè essa va attorno a cercare chi è de­gno di lei, e per le strade si mostra loro benigna, e con ogni sol­lecitudine va loro incontro.
18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;18 Principio della sapienza è il sincero desiderio d'istruirsi.
19 And incorruption maketh us near unto God:19 Dunque la premura d'istruirsi è amo­re, l'amore è osservanza delle sue leggi, l'osservanza delle leggi ò la purezza perfetta.
20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.20 Or la purezza avvicina a Dio.
21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore.21 Così il desiderio della, sapienza conduce al regno eterno.
22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.22 Se dunque vi piacciono i regni e gli scettri, o re dei popoli, amate la sapienza per regnare in perpetuo.
23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.23 Amate la luce della sapienza, voi che siete a capo dei popoli.
24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.24 Io vi dirò che cosa sia la sapienza e come sia nata; non vi terrò nascosti i misteri di Dio, anzi la ricercherò fin dalla sua prima origine, metterò in luce la sua scienza, e non tacerò la verità.
25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.25 Non mi farò compagno di chi è roso dall'invidia, perchè un uomo di tal genere non ha che far colla sapienza.
26 La moltitudi­ne dei sapienti, è la salute del mondo, e il re saggio è il sostegno del suo popolo.
27 Ricevete adun­que l'istruzione per mezzo delle mie parole, e ne avrete dei van­taggi.