Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Wisdom 6


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth.1 Val meglio la sapienza che la forza, de l’uomo prudente più che il robusto.
2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations.2 Ascoltate adunque, o re, e intendete: imparate, o voi che giudicate i confini della terra.
3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels.3 Porgete orecchio, voi che dominate le folle, e vi compiacete delle masse di popoli.
4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God;4 Dal Signore vi fu dato il dominio e l’impero dall’Altissimo; il quale esaminerà le vostre opere e scruterà i pensieri.
5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places.5 Perchè, ministri del suo regno, non avete governato rettamente, nè avete osservato la legge di giustizia, nè secondo il volere di Dio avete camminato.
6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented.6 Terribile e veloce e’ piomberà su voi; chè rigorosissimo giudizio sarà fatto di quei che stanno in alto.
7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.7 Al tapino invero si usa misericordia, ma i potenti saranno potentemente puniti!
8 But a sore trial shall come upon the mighty.8 Perchè non indietreggerà dinanzi a persona il Signore di tutti, nè avrà soggezione della grandezza di nessuno; chè il grande e il piccolo gli ha fatti lui e ha cura ugualmente di tutti.
9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away.9 Ma ai potenti sovrasta più rigoroso giudizio.
10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer.10 A voi pertanto, o re, [son rivolte] le mie parole, perchè impariate la sapienza e non cediate.
11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed.11 Coloro infatti che osservano giustamente le cose giuste, saran giustificati, e quei che le avranno imparate, troveranno come rispondere [a propria difesa].
12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.12 Abbiate dunque bramosia delle mie parole, amatele [e consideratele] e sarete ammaestrati.
13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.13 Splendida e immarcescibile è la sapienza, e facilmente scorta da coloro che l’amano, e trovata da quei che la cercano.
14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.14 Previene [anzi] quei che là bramano, col mostrarsi loro la prima.
15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care.15 Chi sta su di buon mattino in cerca di lei, non avrà da faticare, chè la troverà seduta alla sua porta.
16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought.16 Pensare ad essa è la perfezione del senno, e chi veglia a cagion sua, presto sarà sgombro da cure.
17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;17 Perchè ella stessa va intorno cercando chi è degno di lei, e per le vie si mostra loro di buon grado, e in ogni [loro] divisamento si fa incontro ad essi.
18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;18 Il princìpio di essa invero, è una sincerissima brama d’istruzione,
19 And incorruption maketh us near unto God:19 e la premura d’istruzione è amore; l'amore poi è osservanza delle sue leggi, e l'adempimento delle leggi è sicurezza d'immortalità;
20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.20 ma l'immortalità fa esser vicini a Dio:
21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore.21 la brama pertanto della sapienza conduce al regno (eterno).
22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.22 Se quindi vi compiacete di troni e di scettri, o dominatori di popoli, amate [e onorate] la sapienza, per regnare in eterno.
23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.23 Amate la luce della sapienza, voi tutti che siete a capo di popoli.
24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.24 Cosa poi sia la sapienza e quale la sua origine, io [vi] annuncerò, nè vi nasconderò i misteri di Dio; ma dal principio della creazione andrò Investigando e porrò in luce la nozione di essa, e non dissimulerò la verità.
25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.25 Nè mi accompagnerò con l'invidia che si strugge, perchè questa non avrà parte nella sapienza.
26 La moltitudine de' sapienti è salvezza del mondo, e un re prudente, stabilità del popolo.
27 Lasciatevi dunque ammaestrare dalle mie parole, e ne avrete vantaggio.