Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Wisdom 6


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth.1 Ecoutez donc, rois, et comprenez! Instruisez-vous, juges des confins de la terre!
2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations.2 Prêtez l'oreille, vous qui dominez sur la multitude, qui vous enorgueillissez de foules de nations!
3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels.3 Car c'est le Seigneur qui vous a donné la domination et le Très-Haut le pouvoir, c'est lui quiexaminera vos oeuvres et scrutera vos desseins.
4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God;4 Si donc, étant serviteurs de son royaume, vous n'avez pas jugé droitement, ni observé la loi, ni suivila volonté de Dieu,
5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places.5 il fondra sur vous d'une manière terrifiante et rapide. Un jugement inexorable s'exerce en effet surles gens haut placés;
6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented.6 au petit, par pitié, on pardonne, mais les puissants seront examinés puissamment.
7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.7 Car le Maître de tous ne recule devant personne, la grandeur ne lui en impose pas; petits et grands,c'est lui qui les a faits et de tous il prend un soin pareil,
8 But a sore trial shall come upon the mighty.8 mais une enquête sévère attend les forts.
9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away.9 C'est donc à vous, souverains, que s'adressent mes paroles, pour que vous appreniez la sagesse etévitiez les fautes;
10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer.10 car ceux qui observent saintement les choses saintes seront reconnus saints, et ceux qui s'enlaissent instruire y trouveront leur défense.
11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed.11 Désirez donc mes paroles, aspirez à elles et vous serez instruits.
12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.12 La Sagesse est brillante, elle ne se flétrit pas. Elle se laisse facilement contempler par ceux quil'aiment, elle se laisse trouver par ceux qui la cherchent.
13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them.13 Elle prévient ceux qui la désirent en se faisant connaître la première.
14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors.14 Qui se lève tôt pour la chercher n'aura pas à peiner: il la trouvera assise à sa porte.
15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care.15 Méditer sur elle est en effet la perfection de l'intelligence, et qui veille à cause d'elle sera viteexempt de soucis.
16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought.16 Car ceux qui sont dignes d'elle, elle-même va partout les chercher et sur les sentiers elle leurapparaît avec bienveillance, à chaque pensée elle va au-devant d'eux.
17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;17 Car son commencement, c'est le désir très vrai de l'instruction, le souci de l'instruction, c'estl'amour,
18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;18 l'amour, c'est l'observation de ses lois, l'attention aux lois, c'est la garantie de l'incorruptibilité,
19 And incorruption maketh us near unto God:19 et l'incorruptibilité fait qu'on est près de Dieu;
20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.20 ainsi le désir de la Sagesse conduit à la royauté.
21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore.21 Si donc trônes et sceptres vous plaisent, souverains des peuples, honorez la Sagesse, afin de régnerà jamais.
22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.22 Ce qu'est la Sagesse et comment elle est née, je vais l'exposer; je ne vous cacherai pas lesmystères, mais je suivrai ses traces depuis le début de son origine, je mettrai sa connaissance en pleine lumière,sans m'écarter de la vérité.
23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom.23 Oh! je ne ferai pas route avec l'envie desséchante: elle n'a rien de commun avec la Sagesse.
24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people.24 Une multitude de sages est le salut du monde, un roi sensé fait la stabilité du peuple.
25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good.25 Laissez-vous donc instruire par mes paroles: vous y trouverez profit.