Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 103


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.1 Di Davide. Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:2 Benedici il Signore, anima mia; non tenere in oblìo nessuno dei suoi benefici.
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;3 Egli ha perdonato tutte le tue colpe, ti ha guarito da ogni malattia;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;4 ha strappato dalla fossa la tua vita; della sua grazia e misericordia ti ha incoronato;
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.5 ha saziato d'ogni bene la tua età; s'è rinnovato come di aquila il tuo vigore giovanile.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.6 Il Signore ha fatto atti di giustizia, gesti di equità verso tutti gli oppressi.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.7 Fece conoscere a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue azioni.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.8 Benevolo e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande in misericordia;
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.9 non dura per sempre la sua contestazione, non conserva in eterno la sua ira.
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati; non ci ha ripagati in base alle nostre colpe.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.11 Sì, com'è alto il cielo in confronto della terra, così è grande la sua misericordia sopra quelli che lo temono;
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.12 come l'oriente dista dall'occidente, tanto allontanò da noi le nostre colpe.
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.13 Come un padre ha pietà per i suoi figli, così il Signore ha pietà per quanti lo temono.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.14 Sì, egli conosce di che siamo fatti, egli si ricorda che siamo polvere.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo così egli fiorisce.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.16 Lo sfiora il vento ed egli scompare, il suo posto più non si trova.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;17 La misericordia del Signore è da sempre, dura un'eternità su quanti lo temono; la sua giustizia raggiunge i figli dei figli
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.18 per quanti custodiscono la sua alleanza e si ricordano di osservare i suoi precetti.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.19 Il Signore ha eretto il suo trono nel cielo, la sua regalità domina su tutto.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.20 Benedite il Signore, angeli suoi, voi prodi, esecutori dei suoi comandi, sempre pronti al cenno della sua parola.
21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.21 Benedite il Signore, voi tutte sue schiere, voi suoi ministri, esecutori del suo volere.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.22 Benedite il Signore, voi tutte sue opere, in qualunque parte del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.