Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 103


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.1 [Von David.] Lobe den Herrn, meine Seele,
und alles in mir seinen heiligen Namen!
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:2 Lobe den Herrn, meine Seele,
und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;3 der dir all deine Schuld vergibt
und all deine Gebrechen heilt,
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;4 der dein Leben vor dem Untergang rettet
und dich mit Huld und Erbarmen krönt,
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.5 der dich dein Leben lang mit seinen Gaben sättigt;
wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.6 Der Herr vollbringt Taten des Heiles,
Recht verschafft er allen Bedrängten.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.7 Er hat Mose seine Wege kundgetan,
den Kindern Israels seine Werke.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.8 Der Herr ist barmherzig und gnädig,
langmütig und reich an Güte.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.9 Er wird nicht immer zürnen,
nicht ewig im Groll verharren.
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.10 Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden
und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist,
so hoch ist seine Huld über denen, die ihn fürchten.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.12 So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang,
so weit entfernt er die Schuld von uns.
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.13 Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt,
so erbarmt sich der Herr über alle, die ihn fürchten.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.14 Denn er weiß, was wir für Gebilde sind;
er denkt daran: Wir sind nur Staub.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.15 Des Menschen Tage sind wie Gras,
er blüht wie die Blume des Feldes.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin;
der Ort, wo sie stand, weiß von ihr nichts mehr.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;17 Doch die Huld des Herrn währt immer und ewig
für alle, die ihn fürchten und ehren; sein Heil erfahren noch Kinder und Enkel;
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.18 alle, die seinen Bund bewahren,
an seine Gebote denken und danach handeln.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.19 Der Herr hat seinen Thron errichtet im Himmel,
seine königliche Macht beherrscht das All.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.20 Lobt den Herrn, ihr seine Engel,
ihr starken Helden, die seine Befehle vollstrecken,
seinen Worten gehorsam!
21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.21 Lobt den Herrn, all seine Scharen,
seine Diener, die seinen Willen vollziehen!
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.22 Lobt den Herrn, all seine Werke,
an jedem Ort seiner Herrschaft!
Lobe den Herrn, meine Seele!