Sirák fiának könyve 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | VULGATA |
---|---|
1 Aki megtartja a törvényt, gyakran áldoz; | 1 Qui conservat legem multiplicat oblationem. |
2 békeáldozat, ha valaki ügyel a parancsokra, és távol tartja magát minden gonoszságtól. | 2 Sacrificium salutare est attendere mandatis, et discedere ab omni iniquitate. |
3 Vétségért engesztelő áldozat és bocsánatkérés a bűnért, ha valaki jogsértéstől tartózkodik. | 3 Et propitiationem litare sacrificii super injustitias : et deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia. |
4 Lisztlángot áldoz, aki szeretetet tanúsít, és hálaáldozatot mutat be, aki alamizsnát osztogat. | 4 Retribuet gratiam qui offert similaginem : et qui facit misericordiam offert sacrificium. |
5 Az Úrnak tetsző adomány: otthagyni a gonoszságot, és engesztelés a bűnökért: tartózkodni a jogsértéstől. | 5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate : et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia. |
6 Ne jelenj meg az Úr színe előtt üres kézzel, | 6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus : |
7 mert Isten parancsa miatt kell történni mindezeknek. | 7 hæc enim omnia propter mandatum Dei fiunt. |
8 Az igaz áldozata juttat zsíros húst az oltárra, és gyönyörűséges illat az a Magasságbeli színe előtt! | 8 Oblatio justi impinguat altare, et odor suavitatis est in conspectu Altissimi. |
9 Kedves az igaz áldozata, meg nem feledkezik az Úr az ő emlékeztető áldozatáról. | 9 Sacrificium justi acceptum est, et memoriam ejus non obliviscetur Dominus. |
10 Jó lélekkel tiszteld Istent, és ne vonj el semmit kezed adományából! | 10 Bono animo gloriam redde Deo, et non minuas primitias manuum tuarum. |
11 Minden adományodnál vidám legyen arcod, és örömmel ajánld fel tizedeidet! | 11 In omni dato hilarem fac vultum tuum, et in exsultatione sanctifica decimas tuas. |
12 Úgy adj a Magasságbelinek, ahogy ő ad neked, add jó lélekkel, amennyire kezedből telik, | 12 Da Altissimo secundum datum ejus, et in bono oculo adinventionem facito manuum tuarum, |
13 Mert az Úr megfizet, hétannyit ad neked helyette. | 13 quoniam Dominus retribuens est, et septies tantum reddet tibi. |
14 Ne jöjj silány áldozattal, mert az nem kell neki, | 14 Noli offerre munera prava, non enim suscipiet illa. |
15 és ne várj semmit igaztalan áldozattól, mert az Úr igaz bíró, és nincs nála személyválogatás. | 15 Et noli inspicere sacrificum injustum, quoniam Dominus judex est, et non est apud illum gloria personæ. |
16 Nem nézi az Úr a személyt a szegénnyel szemben, és meghallgatja az elnyomott esdeklését. | 16 Non accipiet Dominus personam in pauperem, et deprecationem læsi exaudiet. |
17 Nem veti meg az árva könyörgését, de az özvegyét sem, ha kiönti panaszszavát. | 17 Non despiciet preces pupilli, nec viduam, si effundat loquelam gemitus. |
18 Nemde az özvegynek könnyek peregnek arcán, és panaszt tesznek az ellen, aki fakasztotta őket! | 18 Nonne lacrimæ viduæ ad maxillam descendunt, et exclamatio ejus super deducentem eas ? |
19 Arcáról ugyanis felszállnak az égbe, s az Úr, aki meghallgatja őket, nem leli kedvét bennük. | 19 A maxilla enim ascendunt usque ad cælum, et Dominus exauditor non delectabitur in illis. |
20 Aki készséges lélekkel imádja Istent, elfogadásra talál, és könyörgése a felhőkig ér. | 20 Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit. |
21 A megalázkodó imádsága áthatol a felhőkön, és meg nem nyugszik, amíg oda nem jut, nem tágít, amíg a Magasságbeli rá nem tekint. | 21 Oratio humiliantis se nubes penetrabit, et donec propinquet non consolabitur, et non discedet donec Altissimus aspiciat. |
22 Az Úr nem is késlekedik, hanem igazságot szolgáltat az igazaknak, és ítéletet mond. A Hős nem türtőzteti magát velük szemben, amíg össze nem zúzza hátukat, | 22 Et Dominus non elongabit : et judicabit justos, et faciet judicium : et Fortissimus non habebit in illis patientiam, ut contribulet dorsum ipsorum : |
23 és meg nem fizet a népeknek, amíg el nem űzi a gőgösök seregét, és össze nem töri az igaztalanok kormánypálcáját, | 23 et gentibus reddet vindictam, donec tollat plenitudinem superborum, et sceptra iniquorum contribulet : |
24 amíg meg nem fizet az embereknek tetteik szerint, az ember cselekedetei és vakmerősége szerint, | 24 donec reddat hominibus secundum actus suos, et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius : |
25 amíg igazságot nem tesz népének, és meg nem örvendezteti az igazakat irgalmával. | 25 donec judicet judicium plebis suæ, et oblectabit justos misericordia sua. |
26 Gyönyörűséges az Isten irgalma az elnyomás idején, mint az esőt hozó felhők szárazság idején. | 26 Speciosa misericordia Dei in tempore tribulationis, quasi nubes pluviæ in tempore siccitatis. |