Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Dávid panasza, amelyet az Úrnak énekelt Kúsinak, Jemini fiának beszéde miatt.1 Lamentación. De David. La que cantó a Yahveh a propósito del
benjaminita Kus.
2 Uram, én Istenem, benned remélek! Ments meg minden üldözőmtől és szabadíts meg engem,2 Yahveh, Dios mío, a ti me acojo,
sálvame de todos mis perseguidores, líbrame;
3 hogy mint az oroszlán, ellenségem szét ne tépjen, mert nincsen, aki megmentene!3 ¡que no arrebate como un león mi vida
el que desgarra, sin que nadie libre!
4 Uram, én Istenem, ha elkövettem azt, ha gonoszság tapad kezemhez,4 Yahveh, Dios mío, si algo de esto hice,
si hay en mis manos injusticia,
5 ha megfizettem annak, aki bántott, s ha kiraboltam ellenségemet és kisemmiztem,5 si a mi bienhechor con mal he respondido
si he perdonado al opresor injusto,
6 üldözzön az ellenség és hadd érjen utol, életemet tiporja földre, tegye porrá dicsőségemet.6 ¡que el enemigo me persiga y me alcance,
estrelle mi vida contra el suelo,
y tire mis entrañas por el polvo! Pausa.
7 Kelj föl, Uram, haragodban, kelj föl ellenségeim bősz dühe ellen, kelj föl, Uram, én Istenem, Tégy ítéletet törvényed szerint!7 Levántate, Yahveh, en tu cólera,
surge contra los arrebatos de mis opresores,
despierta ya, Dios mío,
tú que el juicio convocas.
8 Gyűljön köréd a népek serege, és foglald el fölöttük magas helyed:8 Que te rodee la asamblea de las naciones,
y tú en lo alto vuélvete hacia ella.
9 az Úr megítéli a népeket! Ítélj meg, Uram, igazságom szerint, s ártatlanságom szerint mondj ítéletet fölöttem.9 (Yahveh, juez de los pueblos.)
Júzgame, Yahveh, conforme a mi justicia
y según mi inocencia.
10 Szűnjék meg az istentelenek gonoszsága, és erősítsd meg az igazat. Igazságos Isten, a szívek és vesék vizsgálója!10 Haz que cese la maldad de los impíos,
y afianza al justo,
tú que escrutas corazones y entrañas,
oh Dios justo.
11 Segítségem az Úrtól jön, aki megmenti az igazszívűeket.11 Dios, el escudo que me cubre,
el salvador de los de recto corazón;
12 Isten igazságos bíró, erős ő, mindennap fellobban haragja.12 Dios, el juez justo,
tardo a la cólera,
pero Dios amenazante en todo tiempo
13 Nemde ismét kivonta kardját, íját kifeszítette és készen tartja?13 para el que no se vuelve.
Afile su espada el enemigo,
tense su arco y lo apareje,
14 Elkészítette halálos fegyverét, nyilait tüzesekké tette.14 para sí solo prepara armas de muerte,
hace tizones de sus flechas;
15 Íme, ez igaztalanságot vajúdott: fájdalmat fogant, és gonoszságot szült.15 vedle en su preñez de iniquidad,
malicia concibió, fracaso pare.
16 Vermet nyitott és mélyre kiásta, s beleesett a maga ásta gödörbe.16 Cavó una fosa, recavó bien hondo,
mas cae en el hoyo que él abrió;
17 Saját fejére hullik vissza bűne, és gonoszsága visszaszáll önnön fejére.17 revierte su obra en su cabeza,
su violencia en su cerviz recae.
18 Magasztalom az Urat igazságosságáért, s zsoltárral dicsérem a fölséges Úr nevét.18 Doy gracias a Yahveh por su justicia,
salmodio al nombre de Yahveh, el Altísimo.