A zsoltárok könyve 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. | 1 הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |
2 Ki tudná elmondani az Úr nagy tetteit, ki tudná elbeszélni minden dicső művét? | 2 מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו |
3 Boldogok, akik megtartják a törvényt, és mindenkor az igazat cselekszik! | 3 אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת |
4 Gondolj ránk, Uram, néped iránti jókedvvel, látogass meg minket szabadításoddal, | 4 זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך |
5 hadd lássuk választottaid jólétét, hadd örvendjünk nemzeted örömének, hadd dicsekedjünk örökségeddel. | 5 לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך |
6 Vétkeztünk, mint ahogy atyáink, igaztalanul cselekedtünk, gonoszságot követtünk el. | 6 חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו |
7 Atyáink Egyiptomban nem értették meg csodáidat, nem fogták fel nagy irgalmadat, lázadoztak, amikor a tengerhez, a Vörös-tengerhez jutottak. | 7 אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף |
8 De ő megmentette őket nevéért, hogy megismertesse hatalmát. | 8 ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו |
9 Megfenyegette a Vörös-tengert és az kiszáradt, és mint valami sivatagban, átvezette őket a mélységek között. | 9 ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר |
10 Megmentette őket gyűlölőik kezéből, ellenségeik kezéből megszabadította őket. | 10 ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב |
11 Víz borította el szorongatóikat, egy sem maradt életben közülük. | 11 ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר |
12 Ekkor hittek szavainak, és dicséretére éneket zengtek. | 12 ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו |
13 De csakhamar elfeledték tetteit, és nem bíztak terveiben, | 13 מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו |
14 hanem heves kívánságra gerjedtek a sivatagban, és megkísértették Istent a pusztában. | 14 ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון |
15 Ő teljesítette kérésüket, csömörlésig jóllakatta őket. | 15 ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם |
16 Majd irigykedtek a táborban Mózesre, és Áronra, az Úr szentjére. | 16 ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה |
17 Erre megnyílt a föld, elnyelte Dátánt, s elborította Abiron csoportját. | 17 תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם |
18 Tűz gyulladt fel gyülekezetükben, láng égette el a bűnösöket. | 18 ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים |
19 A Hórebnél borjút készítettek, és az öntött képet imádták. | 19 יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה |
20 Dicsőségüket fölcserélték a füvet evő bika képével. | 20 וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב |
21 Elfeledték Istent, aki megszabadította őket, aki nagy dolgokat művelt Egyiptomban, | 21 שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים |
22 csodákat Kám földjén, félelmetes dolgokat a Vörös-tengeren. | 22 נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף |
23 El is határozta volna, hogy elpusztítja őket, ha választottja, Mózes, nem állt volna résen, hogy elhárítsa haragját, nehogy megsemmisítse őket. | 23 ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית |
24 Semmire sem becsülték az óhajtott földet, nem hittek ígéretének. | 24 וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו |
25 Zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Úr szavára. | 25 וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה |
26 Erre ő fölemelte kezét ellenük, hogy lesújtson rájuk a sivatagban, | 26 וישא ידו להם להפיל אותם במדבר |
27 s a nemzetek közé szórja utódaikat, és elszélessze őket az országokban. | 27 ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות |
28 Majd Baál-Peorhoz pártoltak, és holt bálványoknak bemutatott áldozatokat ettek. | 28 ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים |
29 Cselekedeteikkel haragra ingerelték őt, és romlás tört rájuk. | 29 ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה |
30 De Fineesz előállt, ítéletet tartott, és a csapásnak vége lett. | 30 ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה |
31 Ezt ő érdeméül számította be neki, nemzedékről nemzedékre, örökre. | 31 ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם |
32 Majd Meriba vizeinél ingerelték haragra, és miattuk Mózes is bajba jutott, | 32 ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם |
33 mert elkeserítették lelkét, s ő meggondolatlanul beszélt szájával. | 33 כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו |
34 Nem irtották ki azokat a nemzeteket, amelyeket az Úr mondott nekik. | 34 לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם |
35 Sőt a nemzetek közé vegyültek, eltanulták cselekedeteiket, | 35 ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם |
36 bálványaiknak szolgáltak, s ez vesztükre lett. | 36 ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש |
37 Feláldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek. | 37 ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים |
38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket Kánaán bálványainak áldoztak. Megfertőzték a vérrel az országot, | 38 וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים |
39 tisztátalanná lettek cselekedeteikben, paráznákká tetteikben. | 39 ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם |
40 Ekkor az Úr haragra gerjedt népe ellen, és megutálta örökségét. | 40 ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו |
41 A nemzetek kezébe adta őket, és gyűlölőik uralkodtak rajtuk. | 41 ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם |
42 Ellenségeik sanyargatták őket, s ők megaláztatást szenvedtek kezük alatt. | 42 וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם |
43 Gyakran megszabadította őket, de ők csak ingerelték szándékaikkal, s elmerültek gonoszságukban. | 43 פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם |
44 De ő meglátta, amikor nyomorogtak, és meghallgatta kiáltásukat. | 44 וירא בצר להם בשמעו את רנתם |
45 Megemlékezett szövetségéről, és nagy irgalmában megszánta őket. | 45 ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו |
46 Irgalmat szerzett nekik mindazoknál, akik fogságba hurcolták őket. | 46 ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם |
47 Szabadíts meg minket, Urunk, Istenünk, és gyűjts össze minket a nemzetek közül, hogy hálát adhassunk szent nevednek, és dicsekedhessünk dicséreteddel. | 47 הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך |
48 Áldott legyen az Úr, Izrael Istene, öröktől fogva mindörökre! És mondja az egész nép: »Ámen! Ámen!« | 48 ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה |