Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 2


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes,
1 My son, if you receive my words and treasure my commands,
2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence,
2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding;
3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence,
3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice;
4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor,
4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out:
5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find;
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence.
6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding;
7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté;
7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly,
8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones.
9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur.
9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path;
10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme,
10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul,
11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you;
12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers,
12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech,
13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses;
13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness,
14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité;
14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity;
15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques.
15 Whose ways are crooked, and devious their paths;
16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses;
16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words,
17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu;
17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God;
18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres.
18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades;
19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie.
19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life.
20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes.
20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront,
21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it;
22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés.
22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it.