Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Galatians 1


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Paul, an apostle, not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,1 Pablo, Apóstol –no de parte de hombres ni por la mediación de un hombre, sino por Jesucristo y por Dios Padre que lo resucitó de entre los muertos–
2 And all the brethren who are with me, to the churches of Galatia.2 y todos los hermanos que están conmigo, saludamos a las Iglesias de Galacia.
3 Grace be to you, and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,3 Llegue a ustedes la gracia y la paz que proceden de Dios, nuestro Padre, y del Señor Jesucristo,
4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present wicked world, according to the will of God and our Father:4 que se entregó por nuestros pecados para librarnos de este mundo perverso, conforme a la voluntad de Dios, nuestro Padre,
5 To whom is glory for ever and ever. Amen.5 a quien sea la gloria para siempre. Amén.
6 I wonder that you are so soon removed from him that called you into the grace of Christ, unto another gospel.6 Me sorprende que ustedes abandonen tan pronto al que los llamó por la gracia de Cristo, para seguir otro evangelio.
7 Which is not another, only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.7 No es que haya otro, sino que hay gente que los está perturbando y quiere alterar el Evangelio de Cristo.
8 But though we, or an angel from heaven, preach a gospel to you besides that which we have preached to you, let him be anathema.8 Pero si nosotros mismos o un ángel del cielo les anuncia un evangelio distinto del que les hemos anunciado, ¡que sea expulsado!
9 As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema.9 Ya se lo dijimos antes, y ahora les vuelvo a repetir: el que les predique un evangelio distinto del que ustedes han recibido, ¡que sea expulsado!
10 For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? If I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.10 ¿Acaso yo busco la aprobación de los hombres o la de Dios? ¿Piensan que quiero congraciarme con los hombres? Si quisiera quedar bien con los hombres, no sería servidor de Cristo.
11 For I give you to understand, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.11 Quiero que sepan, hermanos, que la Buena Noticia que les prediqué no es cosa de los hombres, porque
12 For neither did I receive it of man, nor did I learn it; but by the revelation of Jesus Christ.12 yo no la recibí ni aprendí de ningún hombre, sino por revelación de Jesucristo.
13 For you have heard of my conversation in time past in the Jews' religion: how that, beyond measure, I persecuted the church of God, and wasted it.13 Seguramente ustedes oyeron hablar de mi conducta anterior en el Judaísmo: cómo perseguía con furor a la Iglesia de Dios y la arrasaba,
14 And I made progress in the Jews' religion above many of my equals in my own nation, being more abundantly zealous for the traditions of my fathers.14 y cómo aventajaba en el Judaísmo a muchos compatriotas de mi edad, en mi exceso de celo por las tradiciones paternas.
15 But when it pleased him, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,15 Pero cuando Dios, que me eligió desde el seno de mi madre y me llamó por medio de su gracia, se complació
16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, immediately I condescended not to flesh and blood.16 en revelarme a su Hijo, para que yo lo anunciara entre los paganos, de inmediato, sin consultar a ningún hombre
17 Neither went I to Jerusalem, to the apostles who were before me: but I went into Arabia, and again I returned to Damascus.17 y sin subir a Jerusalén para ver a los que eran Apóstoles antes que yo, me fui a Arabia y después regresé a Damasco.
18 Then, after three years, I went to Jerusalem, to see Peter, and I tarried with him fifteen days.18 Tres años más tarde, fui desde allí a Jerusalén para visitar a Pedro, y estuve con él quince días.
19 But other of the apostles I saw none, saving James the brother of the Lord.19 No vi a ningún otro Apóstol, sino solamente a Santiago, el hermano del Señor.
20 Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.20 En esto que les escribo, Dios es testigo de que no miento.
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia.21 Después pasé a las regiones de Siria y Cilicia.
22 And I was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ:22 Las Iglesias de Judea y que creen en Cristo no me conocían personalmente,
23 But they had heard only: He, who persecuted us in times past, doth now preach the faith which once he impugned:23 sino sólo por lo que habían oído decir de mí: «El que en otro tiempo nos perseguía, ahora anuncia la fe que antes quería destruir».
24 And they glorified God in me.24 Y glorificaban a Dios a causa de mí.