Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 50


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:1 Salmo. Di Asaf. Dio, Dio, il Signore parla e chiama la terra dal sorgere del sole fino al suo tramonto.
2 out of Sion the loveliness of his beauty.2 Da Sion, perfezione di bellezza, Dio risplende.
3 God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.3 Viene il nostro Dio e non tacerà; fuoco divorante va davanti a lui e tempesta possente gli sta tutt'intorno.
4 He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.4 Dall'alto chiama i cieli e la terra per il giudizio del suo popolo:
5 Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.5 "Radunate davanti a me tutti i miei devoti, quelli che nel sacrificio hanno stretto alleanza con me".
6 And the heavens shall declare his justice: for God is judge.6 Perché annunzino i cieli la sua giustizia, poiché Dio è giudice.
7 Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.7 Ascolta, o popolo mio, perché voglio parlare, o Israele. Contro di te vorrò testimoniare. Io sono Dio, il tuo Dio.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.8 Non per i tuoi sacrifici ti muoverò rimproveri, né per i tuoi olocausti, che sono sempre dinanzi a me.
9 I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.9 Giovenchi dalla tua casa non accetto, né arieti dai tuoi ovili.
10 For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.10 Poiché mie sono tutte le fiere della selva, come le bestie sui miei monti a migliaia.
11 I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.11 A me sono noti tutti gli uccelli dell'aria e mio è ciò che brulica nel campo.
12 If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.12 Se avessi fame non mi rivolgerei a te, perché mio è il mondo e tutto ciò che contiene.
13 Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?13 Ho forse bisogno di mangiare la carne dei tori e di bere il sangue degli arieti?
14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.14 Offri a Dio il sacrificio di ringraziamento per adempiere a Dio i tuoi voti.
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.15 Nel giorno dell'angustia chiamami e io ti libererò, ma tu poi dovrai onorarmi.
16 But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth ?16 All'empio così dice Dio: "Perché ti dài pensiero di enumerare i miei precetti e poni sulla tua bocca la mia alleanza?
17 Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.17 Mentre tu hai in odio la disciplina e hai gettato dietro le spalle le mie parole?
18 If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.18 Se vedi un ladro, tu corri da lui e con gli adùlteri tu poni la tua parte;
19 Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.19 la tua bocca tu rivolgi al male e la tua lingua a intessere frodi.
20 Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother's son:20 Contro il tuo fratello dici cose obbrobriose, contro il figlio di tua madre tu poni disonore.
21 these things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.21 Queste cose tu fai e io dovrei tacere? Credi forse che io sia proprio come te? Ti rinfaccerò e tutto porrò davanti ai tuoi occhi.
22 Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.22 Intendete tutto questo, o voi che ignorate Dio, perché non vi divori senza che ci sia chi possa salvarvi.
23 The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.23 Chi mi offre il sacrificio di ringraziamento, costui mi onora, e a chi cammina rettamente, farò godere della divina salvezza".