SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Приповідок 13


font
БібліяBIBBIA CEI 1974
1 Мудрий син любить науку, | насмішник не слухає напоумлення.1 Il figlio saggio ama la disciplina,
lo spavaldo non ascolta il rimprovero.
2 Із плоду уст своїх людина добро їстиме; | жадання зрадників — насильство.2 Del frutto della sua bocca l'uomo mangia ciò che è buono;
l'appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi.
3 Хто стереже свої уста, той зберігає свою душу; | хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель.3 Chi sorveglia la sua bocca conserva la vita,
chi apre troppo le labbra incontra la rovina.
4 Душа лінивого жадає, та нічогісінько не має; | душа ж трудящих насититься.4 Il pigro brama, ma non c'è nulla per il suo appetito;
l'appetito dei diligenti sarà soddisfatto.
5 Праведник слова брехливі ненавидить, | а злий поводиться безсоромно й ганебно.5 Il giusto odia la parola falsa,
l'empio calunnia e disonora.
6 Безвинного в путях пильнує правда; | грішника губить злоба.6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra,
il peccato manda in rovina l'empio.
7 Той вдає багатого, хоч нічогісінько не має, | а той бідного вдає, хоч він і пребагатий.7 C'è chi fa il ricco e non ha nulla;
c'è chi fa il povero e ha molti beni.
8 Викуп життя людини — її багатство; | бідний же загроженим не почувається.8 Riscatto della vita d'un uomo è la sua ricchezza,
ma il povero non si accorge della minaccia.
9 Світло праведних звеселить, | а свічка злих погасне.9 La luce dei giusti allieta,
la lucerna degli empi si spegne.
10 Гордість доводить до сварки, | а мудрість із тими, хто слухає пораду.10 L'insolenza provoca soltanto contese,
la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio.
11 Майно, швидко нажите, пропадає; | а хто збирає поволі, той багатіє.11 Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono,
chi le raduna a poco a poco le accresce.
12 Відсунута надія — мука серця; | а здійснене бажання — дерево життя.12 Un'attesa troppo prolungata fa male al cuore,
un desiderio soddisfatto è albero di vita.
13 Хто словом нехтує, сам собі шкодить; | хто ж заповідь шанує, той матиме заплату.13 Chi disprezza la parola si rovinerà,
chi rispetta un comando ne avrà premio.
14 Наука мудрого — джерело життя, | щоб спастися від сітей смерти.14 L'insegnamento del saggio è fonte di vita
per evitare i lacci della morte.
15 Добрий розум приносить ласку, | дорога ж віроломних шорстка.15 Un aspetto buono procura favore,
ma il contegno dei perfidi è rude.
16 Кожен розумний чинить розважно, | а дурний виставляє дурноту напоказ.16 L'accorto agisce sempre con riflessione,
lo stolto mette in mostra la stoltezza.
17 Злий посланець у біду кидає, | а вірний вістун лікує.17 Un cattivo messaggero causa sciagure,
un inviato fedele apporta salute.
18 Злидні та сором, хто науку відкидає; | а хто приймає напоумлення, той у пошані.18 Povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione,
chi tien conto del rimprovero sarà onorato.
19 Як здійсниться бажання, душа радіє; | від зла відвертатись — то для дурних осоружно.19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza al cuore,
ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male.
20 Хто ходить з мудрими, сам стає мудрим; | а хто приятелює з дурним, — той зледачіє.20 Va' con i saggi e saggio diventerai,
chi pratica gli stolti ne subirà danno.
21 Грішних переслідує нещастя, | а добро — нагорода праведним.21 La sventura perseguita i peccatori,
il benessere ripagherà i giusti.
22 Добрий свою спадщину онукам залишає, | а майно грішника для праведника бережеться.22 L'uomo dabbene lascia eredi i nipoti,
la proprietà del peccatore è riservata al giusto.
23 Цілина бідних родить багато збіжжя; | за браком правосуддя не один гине.23 Il potente distrugge il podere dei poveri
e c'è chi è eliminato senza processo.
24 Хто щадить різки, ненавидить сина; | хто ж його любить, той завчасу карає.24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio,
chi lo ama è pronto a correggerlo.
25 Праведний їсть собі досхочу, | а живіт злих терпітиме нестачу.25 Il giusto mangia a sazietà,
ma il ventre degli empi soffre la fame.