SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Приповідок 13


font
БібліяBiblia Tysiąclecia
1 Мудрий син любить науку, | насмішник не слухає напоумлення.1 Syn mądry miłuje karcenie, naśmiewca nie słucha nagany.
2 Із плоду уст своїх людина добро їстиме; | жадання зрадників — насильство.2 Z owocu swych ust spożywa się dobro, a gwałtem się sycą przewrotni.
3 Хто стереже свої уста, той зберігає свою душу; | хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель.3 Kto ust swych strzeże - ten strzeże życia, kto usta rozwiera - zgubi sam siebie.
4 Душа лінивого жадає, та нічогісінько не має; | душа ж трудящих насититься.4 Serce leniwego czeka bez skutku, a pilnych zamiary stale się spełniają.
5 Праведник слова брехливі ненавидить, | а злий поводиться безсоромно й ганебно.5 Prawy się brzydzi słowem przewrotnym, źle i haniebnie czyni występny.
6 Безвинного в путях пильнує правда; | грішника губить злоба.6 Prawość strzeże dróg niewinnego - a grzeszników powala nieprawość.
7 Той вдає багатого, хоч нічогісінько не має, | а той бідного вдає, хоч він і пребагатий.7 Jeden udaje bogacza - nie mając niczego, [inny] udaje nędzarza - a opływa w dobra.
8 Викуп життя людини — її багатство; | бідний же загроженим не почувається.8 Bogactwo okupem za życie człowieka, lecz tyran pogróżek nie słucha.
9 Світло праведних звеселить, | а свічка злих погасне.9 Wesoło błyszczy światło sprawiedliwych, a lampa niewiernych przygasa.
10 Гордість доводить до сварки, | а мудрість із тими, хто слухає пораду.10 Skutkiem pychy stale są kłótnie, u szukających rady jest mądrość.
11 Майно, швидко нажите, пропадає; | а хто збирає поволі, той багатіє.11 Przepadnie bogactwo podstępnie zagarnięte, a krok za krokiem zdobywane - rośnie.
12 Відсунута надія — мука серця; | а здійснене бажання — дерево життя.12 Przewlekłe czekanie jest raną dla duszy, ziszczone pragnienie jest drzewem życia.
13 Хто словом нехтує, сам собі шкодить; | хто ж заповідь шанує, той матиме заплату.13 Kto gardzi nakazem, ten szkodę ponosi, nagrodę otrzyma, kto rozkaz szanuje.
14 Наука мудрого — джерело життя, | щоб спастися від сітей смерти.14 Nauka mądrego jest źródłem życia, by sideł śmierci uniknąć.
15 Добрий розум приносить ласку, | дорога ж віроломних шорстка.15 Prawdziwy rozum zjednywa życzliwość, droga wiarołomnych niestała.
16 Кожен розумний чинить розважно, | а дурний виставляє дурноту напоказ.16 Roztropny czyni wszystko z rozwagą, a dureń ujawnia głupotę.
17 Злий посланець у біду кидає, | а вірний вістун лікує.17 Poseł nikczemny wtrąca w niedolę, wierny posłaniec - lekarstwem.
18 Злидні та сором, хто науку відкидає; | а хто приймає напоумлення, той у пошані.18 W biedzie jest i hańbie, kto gardzi karnością, we czci zaś - kto strzeże upomnień.
19 Як здійсниться бажання, душа радіє; | від зла відвертатись — то для дурних осоружно.19 Spełnione pragnienie ukoi duszę, wstrętne głupiemu - od zła się odwrócić.
20 Хто ходить з мудрими, сам стає мудрим; | а хто приятелює з дурним, — той зледачіє.20 Kto z mądrym przestaje - nabywa mądrości, towarzysz głupców poniesie szkodę.
21 Грішних переслідує нещастя, | а добро — нагорода праведним.21 Nieszczęście pędzi za grzesznikami, a szczęście nagrodą dla prawych.
22 Добрий свою спадщину онукам залишає, | а майно грішника для праведника бережеться.22 Mąż dobry zostawi dziedzictwo wnukom, dobrym przypadnie majątek grzeszników.
23 Цілина бідних родить багато збіжжя; | за браком правосуддя не один гине.23 Świeża uprawa ubogich da wiele żywności, majątek niszczeje bezprawiem.
24 Хто щадить різки, ненавидить сина; | хто ж його любить, той завчасу карає.24 Nie kocha syna, kto rózgi żałuje, kto kocha go - w porę go karci.
25 Праведний їсть собі досхочу, | а живіт злих терпітиме нестачу.25 Mąż prawy ma w bród pożywienia, żołądek niewiernych głód cierpi.