Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente.1 My son, defraud not the poor of his living, and make not the needy eyes to wait long.
2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria.2 Make not an hungry soul sorrowful; neither provoke a man in his distress.
3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita.3 Add not more trouble to an heart that is vexed; and defer not to give to him that is in need.
4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre.4 Reject not the supplication of the afflicted; neither turn away thy face from a poor man.
5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga:5 Turn not away thine eye from the needy, and give him none occasion to curse thee:
6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria.6 For if he curse thee in the bitterness of his soul, his prayer shall be heard of him that made him.
7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza.7 Get thyself the love of the congregation, and bow thy head to a great man.
8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura.8 Let it not grieve thee to bow down thine ear to the poor, and give him a friendly answer with meekness.
9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia.9 Deliver him that suffereth wrong from the hand of the oppressor; and be not fainthearted when thou sittest in judgment.
10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre.10 Be as a father unto the fatherless, and instead of an husband unto their mother: so shalt thou be as the son of the most High, and he shall love thee more than thy mother doth.
11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan.11 Wisdom exalteth her children, and layeth hold of them that seek her.
12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo.12 He that loveth her loveth life; and they that seek to her early shall be filled with joy.
13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá.13 He that holdeth her fast shall inherit glory; and wheresoever she entereth, the Lord will bless.
14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor.14 They that serve her shall minister to the Holy One: and them that love her the Lord doth love.
15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro.15 Whoso giveth ear unto her shall judge the nations: and he that attendeth unto her shall dwell securely.
16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán.16 If a man commit himself unto her, he shall inherit her; and his generation shall hold her in possession.
17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias.17 For at the first she will walk with him by crooked ways, and bring fear and dread upon him, and torment him with her discipline, until she may trust his soul, and try him by her laws.
18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos.18 Then will she return the straight way unto him, and comfort him, and shew him her secrets.
19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída.19 But if he go wrong, she will forsake him, and give him over to his own ruin.
20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo.20 Observe the opportunity, and beware of evil; and be not ashamed when it concerneth thy soul.
21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia.21 For there is a shame that bringeth sin; and there is a shame which is glory and grace.
22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída.22 Accept no person against thy soul, and let not the reverence of any man cause thee to fall.
23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría.23 And refrain not to speak, when there is occasion to do good, and hide not thy wisdom in her beauty.
24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar.24 For by speech wisdom shall be known: and learning by the word of the tongue.
25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción.25 In no wise speak against the truth; but be abashed of the error of thine ignorance.
26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río.26 Be not ashamed to confess thy sins; and force not the course of the river.
27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso.27 Make not thyself an underling to a foolish man; neither accept the person of the mighty.
28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti.28 Strive for the truth unto death, and the Lord shall fight for thee.
29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones.29 Be not hasty in thy tongue, and in thy deeds slack and remiss.
30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores.30 Be not as a lion in thy house, nor frantick among thy servants.
31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar.31 Let not thine hand be stretched out to receive, and shut when thou shouldest repay.