Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente.1 Son, defraud not the poor of alms, and turn not away thy eyes from the poor.
2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria.2 Despise not the hungry soul: and provoke not the Boor in his want.
3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita.3 Afflict not the heart of the needy, and defer not to give to him that is in distress.
4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre.4 Reject not the petition of the afflicted: and turn not away thy face from the needy.
5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga:5 Turn not away thy eyes from the poor for fear of anger: and leave not to them that ask of thee to curse thee behind thy back.
6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria.6 For the prayer of him that curseth thee in the bitterness of his soul, shall be heard, for he that made him will hear him.
7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza.7 Make thyself affable to the congregation of the poor, and humble thy soul to the ancient, and bow thy head to a great man.
8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura.8 Bow down thy ear cheerfully to the poor, and pay what thou owest, and answer him peaceable words with mildness.
9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia.9 Deliver him that suffereth wrong out of the hand of the proud: and be not fainthearted in thy soul.
10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre.10 In judging be merciful to the fatherless as a father, and as a husband to their mother.
11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan.11 And thou shalt be as the obedient son of the most High, and he will have mercy on thee more than a mother.
12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo.12 Wisdom inspireth life into her children, and protecteth them that seek after her, and will go before them in the way of justice.
13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá.13 And he that loveth her, loveth life: and they that watch for her, shall embrace her sweetness.
14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor.14 They that hold her fast, shall inherit life: and whithersoever she entereth, God will give a blessing.
15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro.15 They that serve her, shall be servants to the holy one: and God loveth them that love her.
16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán.16 He that hearkeneth to her, shall judge nations: and he that looketh upon her, shall remain secure.
17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias.17 If he trust to her, he shall inherit her, and his generation shall be in assurance.
18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos.18 For she walketh with him in temptation, and at the first she chooseth him.
19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída.19 She will bring upon him fear and dread and trial: and she will scourge him with the affliction of her discipline, till she try him by her laws, and trust his soul.
20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo.20 Then she will strengthen him, and make a straight way to him, and give him joy,
21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia.21 And will disclose her secrets to him, and will heap upon him treasures of knowledge and understanding of justice.
22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída.22 But if he go astray, she will forsake him, and deliver him into the hands of his enemy.
23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría.23 Son, observe the time, and fly from evil.
24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar.24 For thy soul be not ashamed to say the truth.
25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción.25 For there is a shame that bringeth sin, and there is a shame that bringeth glory and grace.
26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río.26 Accept no person against thy own person, nor against thy soul a lie.
27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso.27 Reverence not thy neighbour in his fall:
28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti.28 And refrain not to speak in the time of salvation. Hide not thy wisdom in her beauty.
29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones.29 For by the tongue wisdom is discerned: and understanding, and knowledge, and learning by the word of the wise, and steadfastness in the works of justice.
30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores.30 In nowise speak against the truth, but be ashamed of the lie of thy ignorance.
31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar.31 Be not ashamed to confess thy sins, but submit not thyself to every man for sin.
32 Resist not against the face of the mighty, and do not strive against the stream of the river.
33 Strive for justice for thy soul, and even unto death fight for justice, and God will overthrow thy enemies for thee.
34 Be not hasty in thy tongue: and slack and remiss in thy works.
35 Be not as a lion in thy house, terrifying them of thy household, and oppressing them that are under thee.
36 Let not thy hand be stretched out to receive, and shut when thou shouldst give.