Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente.1 My son, rob not the poor man of his livelihood; force not the eyes of the needy to turn away.
2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria.2 A hungry man grieve not, a needy man anger not;
3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita.3 Do not exasperate the downtrodden; delay not to give to the needy.
4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre.4 A beggar in distress do not reject; avert not your face from the poor.
5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga:5 From the needy turn not your eyes, give no man reason to curse you;
6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria.6 For if in the bitterness of his soul he curse you, his Creator will hear his prayer.
7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza.7 Endear yourself to the assembly; before a ruler bow your head.
8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura.8 Give a hearing to the poor man, and return his greeting with courtesy;
9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia.9 Deliver the oppressed from the hand of the oppressor; let not justice be repugnant to you.
10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre.10 To the fatherless be as a father, and help their mother as a husband would; Thus will you be like a son to the Most High, and he will be more tender to you than a mother.
11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan.11 Wisdom instructs her children and admonishes those who seek her.
12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo.12 He who loves her loves life; those who seek her out win her favor.
13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá.13 He who holds her fast inherits glory; wherever he dwells, the LORD bestows blessings.
14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor.14 Those who serve her serve the Holy One; those who love her the LORD loves.
15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro.15 He who obeys her judges nations; he who hearkens to her dwells in her inmost chambers.
16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán.16 If one trusts her, he will possess her; his descendants too will inherit her.
17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias.17 She walks with him as a stranger, and at first she puts him to the test; Fear and dread she brings upon him and tries him with her discipline; With her precepts she puts him to the proof, until his heart is fully with her.
18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos.18 Then she comes back to bring him happiness and reveal her secrets to him.
19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída.19 But if he fails her, she will abandon him and deliver him into the hands of despoilers.
20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo.20 Use your time well; guard yourself from evil, and bring upon yourself no shame.
21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia.21 There is a sense of shame laden with guilt, and a shame that merits honor and respect.
22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída.22 Show no favoritism to your own discredit; let no one intimidate you to your own downfall.
23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría.23 Refrain not from speaking at the proper time, and hide not away your wisdom;
24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar.24 For it is through speech that wisdom becomes known, and knowledge through the tongue's rejoinder.
25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción.25 Never gainsay the truth, and struggle not against the rushing stream.
26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río.26 Be not ashamed to acknowledge your guilt, but of your ignorance rather be ashamed.
27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso.27 Do not abase yourself before an impious man, nor refuse to do so before rulers.
28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti.28 Even to the death fight for truth, and the LORD your God will battle for you.
29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones.29 Be not surly in your speech, nor lazy and slack in your deeds.
30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores.30 Be not a lion at home, nor sly and suspicious at work.
31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar.31 Let not your hand be open to receive and clenched when it is time to give.