1 El Señor creó al hombre de la tierra y lo hace volver de nuevo a ella. | 1 God created man from the earth, and he made him according to his own image. |
2 Le señaló un número de días y un tiempo determinado, y puso bajo su dominio las cosas de la tierra. | 2 And he returned him again to it, and he clothed him with virtue according to himself. |
3 Lo revistió de una fuerza semejante a la suya y lo hizo según su propia imagen. | 3 He gave him the number and time of his days, and he gave him authority over all the things that are upon the earth. |
4 Hizo que todos los vivientes lo temieran, para que él dominara las fieras y los pájaros. | 4 He placed the fear of him over all flesh, and he had dominion over wild beasts and flying things. |
5 [Ellos recibieron el uso de las cinco operaciones del Señor; como sexto don, les concedió la inteligencia; y como séptimo, el lenguaje que interpreta las obras de Dios.] | 5 He created from him a helper, similar to himself. He gave them counsel, and language, and sight, and hearing, and a heart, in order to think. And he filled them with the discipline of understanding. |
6 Le dio una lengua, ojos y oídos, el poder de discernir y un corazón para pensar. | 6 He created within them the knowledge of the spirit. He filled their heart with understanding, and he showed them both good and evil. |
7 El colmó a los hombres de saber y entendimiento, y les mostró el bien y el mal. | 7 He set his eye upon their hearts, to reveal to them the greatness of his works, |
8 Les infundió su propia luz, para manifestarles la grandeza de sus obras, | 8 so that they might highly praise the name of sanctification, and give glory to his wonders, so that they might declare the greatness of his works. |
9 y les permitió gloriarse eternamente de sus maravillas: | 9 In addition, he gave them discipline and the law of life, as their inheritance. |
10 así alabarán su Nombre santo, proclamando la grandeza de sus obras. | 10 He established an eternal covenant with them, and he revealed to them his justice and judgments. |
11 Les concedió además la ciencia y les dio como herencia una Ley de vida; | 11 And their eye saw the greatness of his honor, and their ears heard the honor of his voice, and he said to them: “Beware of all iniquity.” |
12 estableció con ellos una alianza eterna y les hizo conocer sus decretos. | 12 And he commanded each one concerning his neighbor. |
13 Ellos vieron con sus ojos la grandeza de su gloria y oyeron con sus oídos la gloria de su voz. | 13 Their ways are always in his sight; they are not hidden from his eyes. |
14 El les dijo: «Cuídense de toda injusticia», y dio a cada uno preceptos acerca del prójimo. | 14 Over each and every people, he has appointed a ruler. |
15 Los caminos de los hombres están siempre ante él y no pueden ocultarse a sus ojos. | 15 And Israel was made to be the manifest portion of God. |
16 [Sus caminos van hacia el mal desde la juventud, y no son capaces de transformar en corazones de carne sus corazones de piedra.] | 16 And in the sight of God, all their works are like the sun. And his eyes, without ceasing, inspect their ways. |
17 El asignó un jefe a cada nación, pero Israel es la parte del Señor. | 17 The covenants are not hidden by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God. |
18 El es su primogénito, al que nutrió con su instrucción, y cuando dispensa la luz del amor, no lo abandona. | 18 The almsgiving of a man is like a seal upon him, which will guard the grace of a man like the pupil of an eye. |
19 Todas sus obras son para él claras como el sol y él tiene los ojos fijos en sus caminos. | 19 And afterward, it will rise up and repay them their reward, each one upon his head, and it will return to the hidden places of the earth. |
20 Sus injusticias no están ocultas para el Señor y todos sus pecados están delante de él. | 20 Now, to the repentant, he has given the way of justice, and he has strengthened those lacking in patience, and he has fastened them to a destiny of truth. |
21 [Pero el Señor es bondadoso y conoce a su criatura; no las deja ni abandona, sino que las perdona.] | 21 Convert to the Lord, and relinquish your sins. |
22 La limosna de un hombre es para él como un sello, y tiene en cuenta un favor como la pupila de sus ojos. | 22 Make supplication before the face of the Lord, and diminish your offenses. |
23 Después, él se levantará para retribuirles y pondrá sobre sus cabezas la recompensa merecida. | 23 Return to the Lord, and turn away from your injustice, and have immense hatred for abomination. |
24 A los que se arrepienten, les permite volver y reconforta a los que perdieron la constancia. | 24 And acknowledge the justices and judgments of God, and stand firm in the circumstances set before you and in prayer to the most high God. |
25 Vuelve al Señor y deja de pecar, suplica ante su rostro y deja de ofenderlo. | 25 Go to the side of the holy generation, to those who live in order to give praise to God. |
26 Vuelve al Altísimo, apártate de la injusticia y odia profundamente toda abominación. | 26 You should not linger in the error of the impious; confess before death. Confession perishes from the dead as if it were nothing. |
27 ¿Quién alabará al Altísimo en el Abismo, si los vivientes no le rinden homenaje? | 27 Confess while living; you should give thanks while you are still alive and healthy. And you should praise God and glory in his compassion. |
28 el muerto, el que ya no existe, deja de alabarlo: el que está vivo y sano debe alabar al Señor. | 28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness, for those who convert to him! |
29 ¡Qué grande es la generosidad del Señor y su perdón para los que vuelven a él! | 29 For not all things can be in men, because the son of man is not immortal, and because they are pleased by the emptiness of malice. |
30 Un hombre no puede tenerlo todo, porque el ser humano no es inmortal. | 30 What is brighter than the sun? Yet this will fail. Or what is more wicked than that which flesh and blood has invented? And this will be reproved. |
31 ¿Hay algo más luminoso que el sol? ¡Y sin embargo, también él se eclipsa! ¡Cuánto más la carne y la sangre, que sólo conciben el mal! | 31 He beholds the power of the heights of heaven. And all men are earth and ashes. |
32 El Señor pasa revista al ejército de los cielos, ¡cuánto más a los hombres, que son tierra y ceniza! | |