Eclesiástico/Ben Sirá 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 El Señor creó al hombre de la tierra y lo hace volver de nuevo a ella. | 1 Il Signore creò l'uomo dalla terra e ad essa lo fa tornare di nuovo. |
2 Le señaló un número de días y un tiempo determinado, y puso bajo su dominio las cosas de la tierra. | 2 Egli assegnò agli uomini giorni contati e un tempo fissato, diede loro il dominio di quanto è sulla terra. |
3 Lo revistió de una fuerza semejante a la suya y lo hizo según su propia imagen. | 3 Secondo la sua natura li rivestì di forza, e a sua immagine li formò. |
4 Hizo que todos los vivientes lo temieran, para que él dominara las fieras y los pájaros. | 4 Egli infuse in ogni essere vivente il timore dell'uomo, perché l'uomo dominasse sulle bestie e sugli uccelli. |
5 [Ellos recibieron el uso de las cinco operaciones del Señor; como sexto don, les concedió la inteligencia; y como séptimo, el lenguaje que interpreta las obras de Dios.] | 5 Discernimento, lingua, occhi, orecchi e cuore diede loro perché ragionassero. |
6 Le dio una lengua, ojos y oídos, el poder de discernir y un corazón para pensar. | 6 Li riempì di dottrina e d'intelligenza, e indicò loro anche il bene e il male. |
7 El colmó a los hombres de saber y entendimiento, y les mostró el bien y el mal. | 7 Pose lo sguardo nei loro cuori per mostrar loro la grandezza delle sue opere. |
8 Les infundió su propia luz, para manifestarles la grandeza de sus obras, | 8 Loderanno il suo santo nome per narrare la grandezza delle sue opere. |
9 y les permitió gloriarse eternamente de sus maravillas: | 9 Inoltre pose davanti a loro la scienza e diede loro in eredità la legge della vita. |
10 así alabarán su Nombre santo, proclamando la grandeza de sus obras. | 10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e fece loro conoscere i suoi decreti. |
11 Les concedió además la ciencia y les dio como herencia una Ley de vida; | 11 I loro occhi contemplarono la grandezza della sua gloria, i loro orecchi sentirono la magnificenza della sua voce. |
12 estableció con ellos una alianza eterna y les hizo conocer sus decretos. | 12 Disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia!" e diede a ciascuno precetti verso il prossimo. |
13 Ellos vieron con sus ojos la grandeza de su gloria y oyeron con sus oídos la gloria de su voz. | 13 Le loro vie sono sempre davanti a lui, non restano nascoste ai suoi occhi. |
14 El les dijo: «Cuídense de toda injusticia», y dio a cada uno preceptos acerca del prójimo. | 14 Su ogni popolo mise un capo, ma Israele è la porzione del Signore. |
15 Los caminos de los hombres están siempre ante él y no pueden ocultarse a sus ojos. | 15 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole, i suoi occhi osservano sempre la loro condotta. |
16 [Sus caminos van hacia el mal desde la juventud, y no son capaces de transformar en corazones de carne sus corazones de piedra.] | 16 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie, tutti i loro peccati sono davanti al Signore. |
17 El asignó un jefe a cada nación, pero Israel es la parte del Señor. | 17 La beneficenza dell'uomo è per lui come un sigillo, egli serberà la generosità come la propria pupilla. |
18 El es su primogénito, al que nutrió con su instrucción, y cuando dispensa la luz del amor, no lo abandona. | 18 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa, riverserà su di loro il contraccambio. |
19 Todas sus obras son para él claras como el sol y él tiene los ojos fijos en sus caminos. | 19 Ma a chi si pente egli offre il ritorno, consola quanti vengono meno nella pazienza. |
20 Sus injusticias no están ocultas para el Señor y todos sus pecados están delante de él. | 20 Ritorna al Signore e cessa di peccare, prega davanti a lui e cessa di offendere. |
21 [Pero el Señor es bondadoso y conoce a su criatura; no las deja ni abandona, sino que las perdona.] | 21 Fa' ritorno all'Altissimo e volta le spalle all'ingiustizia; detesta interamente l'iniquità. |
22 La limosna de un hombre es para él como un sello, y tiene en cuenta un favor como la pupila de sus ojos. | 22 Negli inferi infatti chi loderà l'Altissimo, al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode? |
23 Después, él se levantará para retribuirles y pondrá sobre sus cabezas la recompensa merecida. | 23 Da un morto, che non è più, la riconoscenza si perde, chi è vivo e sano loda il Signore. |
24 A los que se arrepienten, les permite volver y reconforta a los que perdieron la constancia. | 24 Quanto è grande la misericordia del Signore, il suo perdono per quanti si convertono a lui! |
25 Vuelve al Señor y deja de pecar, suplica ante su rostro y deja de ofenderlo. | 25 L'uomo non può avere tutto, poiché un figlio dell'uomo non è immortale. |
26 Vuelve al Altísimo, apártate de la injusticia y odia profundamente toda abominación. | 26 Che c'è di più luminoso del sole? Anch'esso scompare. Così carne e sangue pensano al male. |
27 ¿Quién alabará al Altísimo en el Abismo, si los vivientes no le rinden homenaje? | 27 Esso sorveglia le schiere dell'alto cielo, ma gli uomini sono tutti terra e cenere. |
28 el muerto, el que ya no existe, deja de alabarlo: el que está vivo y sano debe alabar al Señor. | |
29 ¡Qué grande es la generosidad del Señor y su perdón para los que vuelven a él! | |
30 Un hombre no puede tenerlo todo, porque el ser humano no es inmortal. | |
31 ¿Hay algo más luminoso que el sol? ¡Y sin embargo, también él se eclipsa! ¡Cuánto más la carne y la sangre, que sólo conciben el mal! | |
32 El Señor pasa revista al ejército de los cielos, ¡cuánto más a los hombres, que son tierra y ceniza! |