Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 2


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos,1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento;2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,
3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento,3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;
4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro,4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;
5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios.5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.
6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia.6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.
7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad;7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles.8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.
9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien.9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero
10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma;10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;
11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá,11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;
12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad;12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos;13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;
14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad;14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;
15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos.15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.
16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras,16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;
17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios.17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras;18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.
19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida.19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.
20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos,20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.
21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella.21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.
22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella.22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti