Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 104


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Bendice al Señor, alma mía:

¡Señor, Dios mío, qué grande eres!

Estás vestido de esplendor y majestad

1 Benedici il Signore, anima mia,
Signore, mio Dio, quanto sei grande!
Rivestito di maestà e di splendore,
2 y te envuelves con un manto de luz.

Tú extendiste el cielo como un toldo

2 avvolto di luce come di un manto.
Tu stendi il cielo come una tenda,
3 y construiste tu mansión sobre las aguas.

Las nubes te sirven de carruaje

y avanzas en alas del viento.

3 costruisci sulle acque la tua dimora,
fai delle nubi il tuo carro,
cammini sulle ali del vento;
4 Usas como mensajeros a los vientos,

y a los relámpagos, como ministros.

4 fai dei venti i tuoi messaggeri,
delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.

5 Afirmaste la tierra sobre sus cimientos:

¡no se moverá jamás!

5 Hai fondato la terra sulle sue basi,
mai potrà vacillare.
6 El océano la cubría como un manto,

las aguas tapaban las montañas;

6 L'oceano l'avvolgeva come un manto,
le acque coprivano le montagne.
7 pero tú las amenazaste y huyeron,

escaparon ante el fragor del trueno.

7 Alla tua minaccia sono fuggite,
al fragore del tuo tuono hanno tremato.
8 Subieron a las montañas,

bajaron por los valles,

hasta el lugar que les habías señalado:

8 Emergono i monti, scendono le valli
al luogo che hai loro assegnato.
9 les fijaste un límite que no pasarán,

ya no volverán a cubrir la tierra.

9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno,
non torneranno a coprire la terra.

10 Haces brotar fuentes en los valles,

y corren sus aguas por las quebradas.

10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli
e scorrono tra i monti;
11 Allí beben los animales del campo,

los asnos salvajes apagan su sed.

11 ne bevono tutte le bestie selvatiche
e gli ònagri estinguono la loro sete.
12 Las aves del cielo habitan junto a ellas

y hacen oír su canto entre las ramas.

12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo,
cantano tra le fronde.

13 Desde lo alto riegas las montañas,

y la tierra se sacia con el fruto de tus obras.

13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti,
con il frutto delle tue opere sazi la terra.
14 Haces brotar la hierba para el ganado

y las plantas que el hombre cultiva,

para sacar de la tierra el pan

14 Fai crescere il fieno per gli armenti
e l'erba al servizio dell'uomo,
perché tragga alimento dalla terra:
15 y el vino que alegra el corazón del hombre,

para que él haga brillar su rostro con el aceite

y el pan reconforte su corazón.

15 il vino che allieta il cuore dell'uomo;
l'olio che fa brillare il suo volto
e il pane che sostiene il suo vigore.

16 Se llenan de savia los árboles del Señor,

los cedros del Líbano que él plantó;

16 Si saziano gli alberi del Signore,
i cedri del Libano da lui piantati.
17 allí ponen su nido los pájaros,

la cigüeña tiene su casa en los abetos;

17 Là gli uccelli fanno il loro nido
e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
18 los altos peñascos son para las cabras,

y en las rocas se refugian los erizos.

18 Per i camosci sono le alte montagne,
le rocce sono rifugio per gli iràci.

19 Hiciste la luna para medir el tiempo,

señalaste el sol el momento de su ocaso;

19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna
e il sole che conosce il suo tramonto.
20 mandas la oscuridad, y cae la noche:

entonces rondan las fieras de la selva

20 Stendi le tenebre e viene la notte
e vagano tutte le bestie della foresta;
21 y los cachorros rugen por la presa,

pidiendo a Dios su alimento.

21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda
e chiedono a Dio il loro cibo.
22 Haces brillar el sol y se retiran,

van a echarse en sus guardias:

22 Sorge il sole, si ritirano
e si accovacciano nelle tane.
23 entonces sale el hombre a trabajar,

a cumplir su jornada hasta la tarde.

23 Allora l'uomo esce al suo lavoro,
per la sua fatica fino a sera.

24 ¡Qué variadas son tus obras, Señor!

¡Todo lo hiciste con sabiduría,

la tierra está llena de tus criaturas!

24 Quanto sono grandi, Signore,
le tue opere!
Tutto hai fatto con saggezza,
la terra è piena delle tue creature.
25 Allí está el mar, grande y dilatado,

donde se agitan, en número incontable,

animales grandes y pequeños.

25 Ecco il mare spazioso e vasto:
lì guizzano senza numero
animali piccoli e grandi.
26 Por él transitan las naves, y ese Leviatán

que tú formaste para jugar con él

26 Lo solcano le navi,
il Leviatàn che hai plasmato
perché in esso si diverta.

27 Todos esperan de ti

que les des la comida a su tiempo:

27 Tutti da te aspettano
che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
28 se la das, y ellos la recogen;

abres tu mano, y quedan saciados.

28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono,
tu apri la mano, si saziano di beni.
29 Si escondes tu rostro, se espantan;

si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo.

29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno,
togli loro il respiro, muoiono
e ritornano nella loro polvere.
30 Si envías tu aliento, son creados,

y renuevas la superficie de la tierra.

30 Mandi il tuo spirito, sono creati,
e rinnovi la faccia della terra.

31 ¡Gloria al Señor para siempre,

alégrese el Señor por sus obras!

31 La gloria del Signore sia per sempre;
gioisca il Signore delle sue opere.
32 El mira, y la tierra se estremece;

toca las montañas, y echan humo.

32 Egli guarda la terra e la fa sussultare,
tocca i monti ed essi fumano.
33 Cantaré al Señor toda mi vida;

mientras yo exista, celebraré a mi Dios:

33 Voglio cantare al Signore finché ho vita,
cantare al mio Dio finché esisto.
34 que mi canto le sea agradable,

y yo me alegraré en el Señor.

34 A lui sia gradito il mio canto;
la mia gioia è nel Signore.

35 Que los pecadores desaparezcan de la tierra

y los malvados ya no existan más.

¡Bendice al Señor, alma mía!

¡Aleluya!
35 Scompaiano i peccatori dalla terra
e più non esistano gli empi.
Benedici il Signore, anima mia.