Job 37
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Mi corazón también por eso tiembla, y salta fuera de su sitio. | 1 Per questo trepida il mio cuore e mi balza fuori dal petto. |
2 ¡Escuchad, escuchad el fragor de su voz, el bramido que sale de su boca! | 2 Attenzione, udite il fragore della sua voce e lo strepito che sale dalla sua bocca! |
3 Hace relampaguear por todo el cielo, su fulgor llega a los extremos de la tierra. | 3 Egli lascia vagare sotto tutto il cielo il suo lampo, che giunge fino all'estremità della terra. |
4 Detrás de él una voz ruge: truena él con su soberbia voz, y sus rayos no retiene, mientras su voz retumba. | 4 Dietro di esso muggisce il tuono e rimbomba con voce profonda; nulla trattiene i lampi, quando si è udita la sua voce. |
5 Dios nos da a ver maravillas, grandes cosas hace que no comprendemos. | 5 Dio tuona con voce maestosa e compie prodigi che non comprendiamo. |
6 Cuando dice a la nieve: «¡Cae sobre la tierra!», y a los aguaceros: «¡Lloved fuerte!», | 6 Dice infatti alla neve: "Cadi sulla terra"; e alle piogge dirotte: "Siate violente!". |
7 la mano de todo hombre retiene bajo sello, para que todos conozcan su obra. | 7 Sulla mano di ognuno pone un sigillo, perché tutti riconoscano la sua opera. |
8 Las fieras a sus guaridas huyen y en sus cubiles se cobijan. | 8 Le fiere rientrano nelle loro tane, si accovacciano nei loro nascondigli. |
9 Del sur llega el huracán, el frío, de los vientos del norte. | 9 Dal meridione prorompe la tempesta e dal settentrione il freddo. |
10 Al soplo de Dios se forma el hielo, se congela la extensión de las aguas. | 10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa delle acque si congela. |
11 El carga a la nube de un rayo, el nublado esparce su fulgor, | 11 Carica di umidità le nuvole e le nubi ne diffondono le folgori. |
12 y éste, gira girando, circula conforme a sus designios. Así ejecutan sus órdenes en todo sobre la haz de su orbe terráqueo. | 12 Egli le fa vagare dappertutto secondo i suoi consigli, perché compiano quanto comanda loro su tutto l'universo. |
13 Ya como castigo para los pueblos de la tierra, ya como gracia, él los envía. | 13 Le manda o per castigo della terra o in segno di bontà. |
14 Presta, Job, oído a esto, tente y observa los prodigios de Dios. | 14 Presta l'orecchio a questo, Giobbe, soffèrmati e considera le meraviglie di Dio! |
15 ¿Sabes acaso cómo Dios los rige, y cómo su nube hace brillar el rayo? | 15 Sai tu come Dio allinea le nubi e come esse producono il lampo? |
16 ¿Sabes tú cómo las nubes cuelgan en equilibrio, 7 maravilla de una ciencia consumada? | 16 Sai tu come la nube si libri nell'aria, meraviglia della consumata sapienza, |
17 Tú, cuyos vestidos queman cuando está quieta la tierra bajo el viento del sur, | 17 tu che hai le vesti calde, quando la terra langue per lo scirocco? |
18 ¿puedes extender con él la bóveda del cielo, sólida como espejo de metal fundido? | 18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento, duro come lo specchio di metallo fuso? |
19 Enséñanos qué le hemos de decir: no discutiremos más, debido a las tinieblas. | 19 Facci sapere cosa dovremmo dirgli, noi non abbiamo parola a causa delle tenebre. |
20 Si hablo yo, ¿alguien se lo cuenta? ¿es informado de lo que un hombre ha dicho? | 20 Si dovrà informarlo di ciò che dico? C'è qualcuno che desidera essere annientato? |
21 Ahora ya no se ve la luz, que queda oscurecida por las nubes; pero pasa el viento y las despeja, | 21 Ed ecco, non si vede più la luce, è oscurata dalle nubi, ma tira il vento e le spazza via. |
22 y una claridad llega del norte: gloria terrible alrededor de Dios, | 22 Dal settentrione giungono splendori dorati; Dio si circonda di tremenda maestà. |
23 ¡es Sadday!, no podemos alcanzarle. Grande en fuerza y equidad, maestro de justicia, sin oprimir a nadie. | 23 E' l'Onnipotente che noi non sappiamo raggiungere, sublime in potenza e rettitudine, grande per giustizia; egli non opprime. |
24 Por eso le temen los hombres: ¡a él la veneración de todos los sabios de corazón! | 24 Per questo gli uomini lo temono; ma egli non tiene conto di coloro che si credono sapienti". |