Job 37
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Mi corazón también por eso tiembla, y salta fuera de su sitio. | 1 At this my heart trembleth, and is moved out of its place. |
2 ¡Escuchad, escuchad el fragor de su voz, el bramido que sale de su boca! | 2 Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth. |
3 Hace relampaguear por todo el cielo, su fulgor llega a los extremos de la tierra. | 3 He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth. |
4 Detrás de él una voz ruge: truena él con su soberbia voz, y sus rayos no retiene, mientras su voz retumba. | 4 After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard. |
5 Dios nos da a ver maravillas, grandes cosas hace que no comprendemos. | 5 God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things. |
6 Cuando dice a la nieve: «¡Cae sobre la tierra!», y a los aguaceros: «¡Lloved fuerte!», | 6 He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength. |
7 la mano de todo hombre retiene bajo sello, para que todos conozcan su obra. | 7 He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works. |
8 Las fieras a sus guaridas huyen y en sus cubiles se cobijan. | 8 Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den. |
9 Del sur llega el huracán, el frío, de los vientos del norte. | 9 Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north. |
10 Al soplo de Dios se forma el hielo, se congela la extensión de las aguas. | 10 When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly. |
11 El carga a la nube de un rayo, el nublado esparce su fulgor, | 11 Corn desireth clouds, and the clouds spread their light : |
12 y éste, gira girando, circula conforme a sus designios. Así ejecutan sus órdenes en todo sobre la haz de su orbe terráqueo. | 12 Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth : |
13 Ya como castigo para los pueblos de la tierra, ya como gracia, él los envía. | 13 Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found. |
14 Presta, Job, oído a esto, tente y observa los prodigios de Dios. | 14 Hearken to these things, Job : Stand, and consider the wondrous works of God. |
15 ¿Sabes acaso cómo Dios los rige, y cómo su nube hace brillar el rayo? | 15 Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds? |
16 ¿Sabes tú cómo las nubes cuelgan en equilibrio, 7 maravilla de una ciencia consumada? | 16 Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges? |
17 Tú, cuyos vestidos queman cuando está quieta la tierra bajo el viento del sur, | 17 Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth? |
18 ¿puedes extender con él la bóveda del cielo, sólida como espejo de metal fundido? | 18 Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass. |
19 Enséñanos qué le hemos de decir: no discutiremos más, debido a las tinieblas. | 19 Shew us what we may say to him : for we are wrapped up in darkness. |
20 Si hablo yo, ¿alguien se lo cuenta? ¿es informado de lo que un hombre ha dicho? | 20 Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up. |
21 Ahora ya no se ve la luz, que queda oscurecida por las nubes; pero pasa el viento y las despeja, | 21 But now they see not the light : the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away. |
22 y una claridad llega del norte: gloria terrible alrededor de Dios, | 22 Cold cometh out of the north, and to God praise with fear. |
23 ¡es Sadday!, no podemos alcanzarle. Grande en fuerza y equidad, maestro de justicia, sin oprimir a nadie. | 23 We cannot find him worthily : he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable. |
24 Por eso le temen los hombres: ¡a él la veneración de todos los sabios de corazón! | 24 Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him. |