Livre des Psaumes 2
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Pourquoi tout ce tapage des nations? Voyez ces peuples et leur projet sans espoir. | 1 Why have the Gentiles raged, and the people devised vain things? |
2 Les rois de la terre se sont alliés, les grands chefs se sont soulevés contre le Seigneur et contre son Christ. | 2 The kings of the earth stood up, and the princes met together, against the Lord and against his Christ. |
3 Ils ont dit: “Brisons leurs entraves, débarrassons-nous de leur joug.” | 3 Let us break their bonds asunder: and let us cast away their yoke from us. |
4 Celui qui siège dans les cieux s’en amuse, le Seigneur se moque d’eux. | 4 He that dwelleth in heaven shall laugh at them: and the Lord shall deride them. |
5 Voilà qu’il leur parle tout en colère et sa fureur les épouvante. Il dit: | 5 Then shall he speak to them in his anger, and trouble them in his rage. |
6 “Moi, je viens d’établir mon roi sur Sion, ma montagne sainte.” | 6 But I am appointed king by him over Sion his holy mountain, preaching his commandment. |
7 Oui, je vais proclamer le décret du Seigneur, il m’a dit: “Tu es mon fils, moi aujourd’hui, je t’ai transmis la vie. | 7 The Lord hath said to me: Thou art my son, this day have I begotten thee. |
8 Demande-moi et je te donnerai les nations, elles seront à toi jusqu’au bout du monde. | 8 Ask of me, and I will give thee the Gentiles for thy inheritance, and the utmost parts of the earth for thy possession. |
9 Tu les mèneras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme un pot de terre.” | 9 Thou shalt rule them with a rod of iron, and shalt break them in pieces like a potter's vessel. |
10 Alors soyez sages, messieurs les rois, tenez-en compte, vous qui gouvernez le monde. | 10 And now, O ye kings, understand: receive instruction, you that judge the earth. |
11 Servez le Seigneur avec crainte, | 11 Serve ye the Lord with fear: and rejoice unto him with trembling. |
12 rendez-lui hommage et tremblez. Car sa colère n’est pas longue à partir, qu’il vienne à s’impatienter et vous êtes perdus. Heureux ceux qui se confient en lui! | 12 Embrace discipline, lest at any time the Lord be angry, and you perish from the just way. |
13 When his wrath shall be kindled in a short time, blessed are all they that trust in him. |