Livre des Psaumes 2
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Pourquoi tout ce tapage des nations? Voyez ces peuples et leur projet sans espoir. | 1 Perché le genti congiurano perché invano cospirano i popoli? |
2 Les rois de la terre se sont alliés, les grands chefs se sont soulevés contre le Seigneur et contre son Christ. | 2 Insorgono i re della terra e i principi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Messia: |
3 Ils ont dit: “Brisons leurs entraves, débarrassons-nous de leur joug.” | 3 "Spezziamo le loro catene, gettiamo via i loro legami". |
4 Celui qui siège dans les cieux s’en amuse, le Seigneur se moque d’eux. | 4 Se ne ride chi abita i cieli, li schernisce dall'alto il Signore. |
5 Voilà qu’il leur parle tout en colère et sa fureur les épouvante. Il dit: | 5 Egli parla loro con ira, li spaventa nel suo sdegno: |
6 “Moi, je viens d’établir mon roi sur Sion, ma montagne sainte.” | 6 "Io l'ho costituito mio sovrano sul Sion mio santo monte". |
7 Oui, je vais proclamer le décret du Seigneur, il m’a dit: “Tu es mon fils, moi aujourd’hui, je t’ai transmis la vie. | 7 Annunzierò il decreto del Signore. Egli mi ha detto: "Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato. |
8 Demande-moi et je te donnerai les nations, elles seront à toi jusqu’au bout du monde. | 8 Chiedi a me, ti darò in possesso le genti e in dominio i confini della terra. |
9 Tu les mèneras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme un pot de terre.” | 9 Le spezzerai con scettro di ferro, come vasi di argilla le frantumerai". |
10 Alors soyez sages, messieurs les rois, tenez-en compte, vous qui gouvernez le monde. | 10 E ora, sovrani, siate saggi istruitevi, giudici della terra; |
11 Servez le Seigneur avec crainte, | 11 servite Dio con timore e con tremore esultate; |
12 rendez-lui hommage et tremblez. Car sa colère n’est pas longue à partir, qu’il vienne à s’impatienter et vous êtes perdus. Heureux ceux qui se confient en lui! | 12 che non si sdegni e voi perdiate la via. Improvvisa divampa la sua ira. Beato chi in lui si rifugia. |