Livre des Psaumes 136
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours. | 1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló! |
2 Louez le Dieu des dieux, car sa grâce est là pour toujours. | 2 Áldjátok az istenek Istenét, mert irgalma örökkévaló! |
3 Louez le Seigneur des seigneurs, car sa grâce est là pour toujours. | 3 Áldjátok az urak Urát, mert irgalma örökkévaló! |
4 Lui seul a fait de grandes merveilles, car sa grâce est là pour toujours. | 4 Őt, aki nagy csodákat művel egymaga, mert irgalma örökkévaló! |
5 Il fit les cieux, œuvre d’intelligence, car sa grâce est là pour toujours. | 5 Aki az egeket bölcsen alkotta, mert irgalma örökkévaló! |
6 Il étendit la terre sur les eaux, car sa grâce est là pour toujours. | 6 Aki szétterítette a földet a vizeken, mert irgalma örökkévaló! |
7 Il fit les grands luminaires, car sa grâce est là pour toujours, | 7 Aki a nagy világítókat alkotta, mert irgalma örökkévaló! |
8 le soleil, haut commissaire du jour, car sa grâce est là pour toujours, | 8 A napot, hogy uralkodjék a nappalon, mert irgalma örökkévaló! |
9 La lune et les étoiles, commissaires de la nuit, car sa grâce est là pour toujours. | 9 A holdat és a csillagokat, hogy uralkodjanak az éjszakán, mert irgalma örökkévaló! |
10 Il frappa les Égyptiens en leurs premiers-nés, car sa grâce est là pour toujours, | 10 Aki megverte elsőszülöttjeiben Egyiptomot, mert irgalma örökkévaló! |
11 et fit sortir Israël de chez eux, car sa grâce est là pour toujours, | 11 És kivezette közülük Izraelt, mert irgalma örökkévaló! |
12 d’une main puissante, en frappant de grands coups, car sa grâce est là pour toujours. | 12 Hatalmas kézzel és felemelt karral, mert irgalma örökkévaló! |
13 Il fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est là pour toujours, | 13 Aki kettéhasította a Vörös-tengert, mert irgalma örökkévaló! |
14 et fit passer Israël en son milieu, car sa grâce est là pour toujours. | 14 S átvitte Izraelt a közepén, mert irgalma örökkévaló! |
15 Il culbuta dans la mer Pharaon et ses troupes, car sa grâce est là pour toujours. | 15 De a Vörös-tengerbe vetette a fáraót és seregét, mert irgalma örökkévaló! |
16 Il fit aller son peuple par le désert, car sa grâce est là pour toujours. | 16 Aki a pusztában vezérelte népét, mert irgalma örökkévaló! |
17 Il frappa de grands rois, car sa grâce est là pour toujours. | 17 Aki megvert nagy királyokat, mert irgalma örökkévaló! |
18 Il tua des rois puissants, car sa grâce est là pour toujours, | 18 És megölt hatalmas királyokat, mert irgalma örökkévaló! |
19 Sihon, roi des Amorites, car sa grâce est là pour toujours, | 19 Szehont, az amoriták királyát, mert irgalma örökkévaló! |
20 et Og, roi de Bashan, car sa grâce est là pour toujours. | 20 Ógot, Básán királyát, mert irgalma örökkévaló! |
21 Il donna leur pays en héritage, car sa grâce est là pour toujours, | 21 S odaadta örökségül földjüket, mert irgalma örökkévaló! |
22 en héritage à Israël son serviteur, car sa grâce est là pour toujours. | 22 Örökségül szolgájának, Izraelnek, mert irgalma örökkévaló! |
23 Il s’est souvenu de nous dans nos humiliations, car sa grâce est là pour toujours, | 23 Aki megemlékezett rólunk megaláztatásunkban, mert irgalma örökkévaló! |
24 et nous a délivrés de nos oppresseurs, car sa grâce est là pour toujours. | 24 És megszabadított minket ellenségeinktől, mert irgalma örökkévaló! |
25 C’est lui qui donne le pain à toute chair, car sa grâce est là pour toujours. | 25 Aki eledelt ad minden testnek, mert irgalma örökkévaló! |
26 Louez le Dieu des cieux, car sa grâce est là pour toujours! | 26 Áldjátok az ég Istenét, mert irgalma örökkévaló! |