Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 103


font
BIBLES DES PEUPLESVULGATA
1 De David. Mon âme, bénis le Seigneur, que tout en moi bénisse son saint nom!1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino :
Domine Deus meus, magnificatus es vehementer.
Confessionem et decorem induisti,
2 Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits.2 amictus lumine sicut vestimento.
Extendens cælum sicut pellem,
3 C’est lui qui pardonne tes fautes, lui qui te guérit de toute maladie,3 qui tegis aquis superiora ejus :
qui ponis nubem ascensum tuum ;
qui ambulas super pennas ventorum :
4 lui qui retient ta vie quand la mort te réclame, et te laisse parée de sa grâce, de sa tendresse.4 qui facis angelos tuos spiritus,
et ministros tuos ignem urentem.
5 Il remplit de ses bienfaits ton existence, et renouvelle comme à l’aigle ta jeunesse.5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam :
non inclinabitur in sæculum sæculi.
6 Le Seigneur intervient pour la justice, il rend à tous les opprimés leur dû.6 Abyssus sicut vestimentum amictus ejus ;
super montes stabunt aquæ.
7 Il a révélé à Moïse ses voies, les enfants d’Israël ont vu ses exploits.7 Ab increpatione tua fugient ;
a voce tonitrui tui formidabunt.
8 Le Seigneur est tendresse et compassion, lent à la colère, riche en grâce.8 Ascendunt montes, et descendunt campi,
in locum quem fundasti eis.
9 S’il dispute, ce ne sera pas sans fin, s’il garde rancune, cela n’aura qu’un temps.9 Terminum posuisti quem non transgredientur,
neque convertentur operire terram.
10 Il ne nous traite pas à la mesure de nos péchés, il ne réclame pas ce que méritent nos fautes.10 Qui emittis fontes in convallibus ;
inter medium montium pertransibunt aquæ.
11 Vois la hauteur des cieux par-dessus la terre: aussi haute est sa bonté, elle couvre ceux qui le craignent.11 Potabunt omnes bestiæ agri ;
expectabunt onagri in siti sua.
12 Vois quelle distance de l’orient à l’occident: c’est la distance qu’il met entre nos fautes et nous.12 Super ea volucres cæli habitabunt ;
de medio petrarum dabunt voces.
13 La tendresse d’un père pour ses enfants, c’est la tendresse du Seigneur pour ceux qui le craignent.13 Rigans montes de superioribus suis ;
de fructu operum tuorum satiabitur terra :
14 Lui sait de quoi nous sommes faits, il n’oublie pas que nous sommes poussière.14 producens f?num jumentis,
et herbam servituti hominum,
ut educas panem de terra,
15 L’homme de terre, ses jours sont comme l’herbe, il donne sa fleur, comme la fleur des champs.15 et vinum lætificet cor hominis :
ut exhilaret faciem in oleo,
et panis cor hominis confirmet.
16 Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, son coin de terre ne le reverra plus.16 Saturabuntur ligna campi,
et cedri Libani quas plantavit :
17 Mais la grâce du Seigneur, depuis toujours et pour toujours est sur ceux qui le craignent. Il défendra jusqu’aux enfants de leurs enfants17 illic passeres nidificabunt :
herodii domus dux est eorum.
18 s’ils gardent son alliance, s’ils pensent à mettre en œuvre ses consignes.18 Montes excelsi cervis ;
petra refugium herinaciis.
19 Le Seigneur a déjà son trône dans les cieux, il règne, il a pouvoir sur tout.19 Fecit lunam in tempora ;
sol cognovit occasum suum.
20 Bénissez le Seigneur, vous ses anges, ses gardes puissants, vous qui accomplissez ses ordres dès que résonnent ses paroles!20 Posuisti tenebras, et facta est nox ;
in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ :
21 Bénissez le Seigneur, toutes ses armées, ses serviteurs, au service de ses volontés!21 catuli leonum rugientes ut rapiant,
et quærant a Deo escam sibi.
22 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux où s’exerce sa puissance! Toi aussi, mon âme, bénis le Seigneur!22 Ortus est sol, et congregati sunt,
et in cubilibus suis collocabuntur.
23 Exibit homo ad opus suum,
et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 Quam magnificata sunt opera tua, Domine !
omnia in sapientia fecisti ;
impleta est terra possessione tua.
25 Hoc mare magnum et spatiosum manibus ;
illic reptilia quorum non est numerus :
animalia pusilla cum magnis.
26 Illic naves pertransibunt ;
draco iste quem formasti ad illudendum ei.
27 Omnia a te expectant
ut des illis escam in tempore.
28 Dante te illis, colligent ;
aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur ;
auferes spiritum eorum, et deficient,
et in pulverem suum revertentur.
30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur,
et renovabis faciem terræ.
31 Sit gloria Domini in sæculum ;
lætabitur Dominus in operibus suis.
32 Qui respicit terram, et facit eam tremere ;
qui tangit montes, et fumigant.
33 Cantabo Domino in vita mea ;
psallam Deo meo quamdiu sum.
34 Jucundum sit ei eloquium meum ;
ego vero delectabor in Domino.
35 Deficiant peccatores a terra,
et iniqui, ita ut non sint.
Benedic, anima mea, Domino.