Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 103


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 De David. Mon âme, bénis le Seigneur, que tout en moi bénisse son saint nom!1 Of David. Bless the LORD, my soul; all my being, bless his holy name!
2 Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits.2 Bless the LORD, my soul; do not forget all the gifts of God,
3 C’est lui qui pardonne tes fautes, lui qui te guérit de toute maladie,3 Who pardons all your sins, heals all your ills,
4 lui qui retient ta vie quand la mort te réclame, et te laisse parée de sa grâce, de sa tendresse.4 Delivers your life from the pit, surrounds you with love and compassion,
5 Il remplit de ses bienfaits ton existence, et renouvelle comme à l’aigle ta jeunesse.5 Fills your days with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6 Le Seigneur intervient pour la justice, il rend à tous les opprimés leur dû.6 The LORD does righteous deeds, brings justice to all the oppressed.
7 Il a révélé à Moïse ses voies, les enfants d’Israël ont vu ses exploits.7 His ways were revealed to Moses, mighty deeds to the people of Israel.
8 Le Seigneur est tendresse et compassion, lent à la colère, riche en grâce.8 Merciful and gracious is the LORD, slow to anger, abounding in kindness.
9 S’il dispute, ce ne sera pas sans fin, s’il garde rancune, cela n’aura qu’un temps.9 God does not always rebuke, nurses no lasting anger,
10 Il ne nous traite pas à la mesure de nos péchés, il ne réclame pas ce que méritent nos fautes.10 Has not dealt with us as our sins merit, nor requited us as our deeds deserve.
11 Vois la hauteur des cieux par-dessus la terre: aussi haute est sa bonté, elle couvre ceux qui le craignent.11 As the heavens tower over the earth, so God's love towers over the faithful.
12 Vois quelle distance de l’orient à l’occident: c’est la distance qu’il met entre nos fautes et nous.12 As far as the east is from the west, so far have our sins been removed from us.
13 La tendresse d’un père pour ses enfants, c’est la tendresse du Seigneur pour ceux qui le craignent.13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on the faithful.
14 Lui sait de quoi nous sommes faits, il n’oublie pas que nous sommes poussière.14 For he knows how we are formed, remembers that we are dust.
15 L’homme de terre, ses jours sont comme l’herbe, il donne sa fleur, comme la fleur des champs.15 Our days are like the grass; like flowers of the field we blossom.
16 Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, son coin de terre ne le reverra plus.16 The wind sweeps over us and we are gone; our place knows us no more.
17 Mais la grâce du Seigneur, depuis toujours et pour toujours est sur ceux qui le craignent. Il défendra jusqu’aux enfants de leurs enfants17 But the LORD'S kindness is forever, toward the faithful from age to age. He favors the children's children
18 s’ils gardent son alliance, s’ils pensent à mettre en œuvre ses consignes.18 of those who keep his covenant, who take care to fulfill its precepts.
19 Le Seigneur a déjà son trône dans les cieux, il règne, il a pouvoir sur tout.19 The LORD'S throne is established in heaven; God's royal power rules over all.
20 Bénissez le Seigneur, vous ses anges, ses gardes puissants, vous qui accomplissez ses ordres dès que résonnent ses paroles!20 Bless the LORD, all you angels, mighty in strength and attentive, obedient to every command.
21 Bénissez le Seigneur, toutes ses armées, ses serviteurs, au service de ses volontés!21 Bless the LORD, all you hosts, ministers who do God's will.
22 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux où s’exerce sa puissance! Toi aussi, mon âme, bénis le Seigneur!22 Bless the LORD, all creatures, everywhere in God's domain. Bless the LORD, my soul!