A zsoltárok könyve 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Pattloch Bibel |
|---|---|
| 1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. | 1 [Dem Chorleiter. Psalm Davids.] |
| 2 Uram, hatalmadon örvend a király, és mérhetetlenül ujjong segítségeden. | 2 Herr, deiner Stärke freut sich der König, über deine Hilfe, wie jubelt er laut! |
| 3 Teljesítetted szívének kívánságát, nem tagadtad meg tőle ajkának óhajtását. | 3 Den Wunsch seines Herzens hast du ihm gewährt, das Begehren seiner Lippen ihm nicht verweigert. [Zwischenspiel] |
| 4 Sőt elébe siettél boldogító áldással, fejére színarany koronát helyeztél. | 4 Du überhäuftest ihn mit reichem Segen, kröntest sein Haupt mit der goldenen Krone. |
| 5 Életet kért tőled, s te megadtad neki, hogy sokáig éljen, időtlen időkig. | 5 Leben erbat er von dir; du gabst ihm lange Folge von Tagen für allzeit und immer. |
| 6 Segítséged folytán nagy a dicsősége, dicsőséggel és nagy ékességgel ruháztad fel őt. | 6 Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, mit Hoheit und Glanz umgabst du ihn. |
| 7 Valóban, áldássá tetted őt mindörökre, megörvendeztetted vidámsággal színed előtt. | 7 Ja, du machst ihn zum Segen für immer, erfreust ihn mit Wonne vor deinem Antlitz. |
| 8 Minthogy az Úrban bízik a király, meg nem inog a Fölséges irgalmából. | 8 Denn der König vertraut auf den Herrn, und durch des Höchsten Huld wird er nicht wanken. |
| 9 Érje utol kezed minden ellenségedet, érje el jobbod minden gyűlölődet! | 9 Deine Hand erreicht alle deine Feinde, deine Rechte erreicht deine Gegner. |
| 10 Tedd őket hasonlókká tüzes kemencéhez, abban az időben, amikor megjelensz. Nyelje el őket haragjában az Úr, és a tűz eméssze el őket! | 10 Wie einen brennenden Ofen wirst du sie machen, sobald dein Antlitz erscheint. Der Herr wird sie verschlingen in seinem Zorn, das Feuer verzehrt sie. |
| 11 Pusztítsd el magzataikat a földről, utódaikat az emberek fiai közül! | 11 Du vertilgst ihre Brut von der Erde, ihre Nachkommen aus dem Menschengeschlecht. |
| 12 Mert gonoszat határoztak ellened, álnok terveket szőttek, de semmit sem vihettek keresztül. | 12 Mögen sie Schlechtes gegen dich planen, Arglist ersinnen, sie richten nichts aus. |
| 13 Mert te megfutamítottad őket, íjaddal célba vetted arcukat. | 13 Denn du schlägst sie in die Flucht, zielst auf ihr Gesicht mit dem Bogen. |
| 14 Kelj fel, Uram, hatalmaddal! Hadd magasztaljuk erődet énekkel és zsoltárral! | 14 Erhebe dich, Herr, in deiner Kraft, so wollen wir mit Lied und Spiel deine Stärke preisen! |