A zsoltárok könyve 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. | 1 (106-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его! |
| 2 Így szóljanak azok, akiket megváltott az Úr, akiket megszabadított az ellenség kezéből, | 2 (106-2) Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага, |
| 3 s egybegyűjtött az országokból, napkeletről és nyugatról, északról és délről. | 3 (106-3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря. |
| 4 Kietlen pusztában bolyongtak, nem találtak utat lakott város felé. | 4 (106-4) Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города; |
| 5 Éhséget és szomjúságot szenvedtek, a lélek elepedt bennük. | 5 (106-5) терпели голод и жажду, душа их истаевала в них. |
| 6 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | 6 (106-6) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их, |
| 7 Ráterelte őket a helyes útra, és lakott városhoz jutottak. | 7 (106-7) и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу. |
| 8 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, | 8 (106-8) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих: |
| 9 mert a szomjazók elteltek és az éhezőket eltöltötte minden jóval. | 9 (106-9) ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами. |
| 10 Sötétségben, a halál árnyékában ültek, vasra verve, nyomorban, | 10 (106-10) Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом; |
| 11 mert ellene szegültek Isten szavának, és megvetették a Fölséges tanácsát. | 11 (106-11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего. |
| 12 Ezért nyomorúsággal törte meg szívüket, elestek és nem volt, aki fölsegítse őket. | 12 (106-12) Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего. |
| 13 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | 13 (106-13) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; |
| 14 Kihozta őket a sötétségből s a halál árnyékából, és összetörte bilincseiket. | 14 (106-14) вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их. |
| 15 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, | 15 (106-15) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих: |
| 16 hogy összetörte az érckapukat, s összezúzta a vas-zárakat. | 16 (106-16) ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил. |
| 17 Balgaságba estek gonoszságuk útján, nyomorba jutottak hamisságuk miatt. | 17 (106-17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои; |
| 18 Minden étket megutált a lelkük, s a halál kapuihoz közeledtek. | 18 (106-18) от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти. |
| 19 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | 19 (106-19) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; |
| 20 Elküldte igéjét és meggyógyította őket, és kimentette őket a sírveremből. | 20 (106-20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их. |
| 21 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, | 21 (106-21) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих! |
| 22 mutassanak be neki hálaáldozatot, és hirdessék ujjongva tetteit. | 22 (106-22) Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением! |
| 23 Amikor hajókon tengerre szálltak, s a nagy vizeken kereskedtek, | 23 (106-23) Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, |
| 24 látták az Úr cselekedeteit, csodatetteit a tenger mélységeivel. | 24 (106-24) видят дела Господа и чудеса Его в пучине: |
| 25 Szavára szélvész keletkezett, s az magasra verte a hullámokat. | 25 (106-25) Он речет, --и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его: |
| 26 Ők az égig emelkedtek és a mélységbe süllyedtek; Kétségbeestek a veszedelemben. | 26 (106-26) восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии; |
| 27 Szédelegtek, tántorogtak, mint a részeg, és minden bölcsességük odalett. | 27 (106-27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает. |
| 28 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | 28 (106-28) Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их. |
| 29 A szélvészt szellővé változtatta, és lecsendesedtek a habok. | 29 (106-29) Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают. |
| 30 És amíg ők örültek, hogy nyugtuk lett, elvezette őket abba a kikötőbe, amelybe törekedtek. | 30 (106-30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани. |
| 31 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért; | 31 (106-31) Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих! |
| 32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének tanácsában. | 32 (106-32) Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин! |
| 33 Folyóvizeket tett pusztasággá, vízforrásokat sivataggá, | 33 (106-33) Он превращает реки в пустыню и источники вод--в сушу, |
| 34 termékeny földet szikes pusztává lakóinak gonoszsága miatt. | 34 (106-34) землю плодородную--в солончатую, за нечестие живущих на ней. |
| 35 De tóvá változtatott sivatagot, és vizek forrásává olyan földet, amelyen víz nem volt. | 35 (106-35) Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую--в источники вод; |
| 36 Éhezőket telepített le ott és lakóhelyül várost építettek. | 36 (106-36) и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания; |
| 37 Bevetették a mezőket, szőlőt ültettek, és bőséges termésre tettek szert. | 37 (106-37) засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды. |
| 38 Megáldotta őket, nagyon megsokasodtak, s nagyszámú állatot adott nekik. | 38 (106-38) Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет. |
| 39 Majd megfogyatkoztak és nyomorogtak a bajok és a fájdalmak súlya alatt. | 39 (106-39) Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, -- |
| 40 Gyalázatot bocsátott az előkelőkre, és bolyongani hagyta őket úttalan utakon. | 40 (106-40) он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей. |
| 41 De kisegítette az ínségből a szegényeket, és juhnyájakhoz tette hasonlóvá nemzetségeiket. | 41 (106-41) Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец. |
| 42 Látják ezt az igazak és örvendeznek, és befogja száját minden gonoszság. | 42 (106-42) Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои. |
| 43 Ki olyan bölcs, hogy fölfogná ezeket, és megértené az Úr irgalmasságát? | 43 (106-43) Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ