SCRUTATIO

Cetvrtak, 6 Studeni 2025 - Festa delle Sante Reliquie ( Letture di oggi)

Evanđelje po Mateju 22


font
Biblija HrvatskiBIBBIA MARTINI
1 Isus im ponovno prozbori u prispodobama:1 E Gesù ricominciò a parlare con essi per via di parabole, dicendo:
2 »Kraljevstvo je nebesko kao kad neki kralj pripravi svadbu sinu svomu.2 Il regno de' cieli è simile a un re, il quale fece lo sposalizio del suo figliuolo:
3 Posla sluge da pozovu uzvanike na svadbu. No oni ne htjedoše doći.3 E mandò i suoi servi a chiamare gli invitati alle nozze, e non volevano andare.
4 Opet posla druge sluge govoreći: ‘Recite uzvanicima: Evo, objed sam ugotovio. Junci su moji i tovljenici poklani i sve pripravljeno. Dođite na svadbu!’«4 Mandò di nuovo altri servi, dicendo: Dite agli invitati: il mio desinare è già in ordine, si sono ammazzati i buoi, e gli animali di serbatoio, e tutto è pronto: venite alle nozze.
5 »Ali oni ne mareći odoše – jedan na svoju njivu, drugi za svojom trgovinom.5 Ma quelli miser ciò in non cale: e se ne andarono chi alla sua villa, chi al suo negozio.
6 Ostali uhvate njegove sluge, zlostave ih i ubiju.6 Altri poi presero i servi di lui, e trattarongli ignominiosamente, e gli uccisero.
7 Nato se kralj razgnjevi, posla svoju vojsku i pogubi one ubojice, a grad im spali.«7 Udito ciò, il re si sdegnò; e mandate le sue milizie, sterminò quegli omicidi, e dette alle fiamme la loro città.
8 »Tada kaže slugama: ‘Svadba je, evo, pripravljena, ali uzvanici ne bijahu dostojni.8 Allora disse a' suoi servi: Le nozze erano all'ordine, ma quelli, che erano stati invitati, non furono degni.
9 Pođite stoga na raskrižja i koga god nađete, pozovite na svadbu!’«9 Andate dunque a' capi delle strade, e quanti riscontrerete, chiamate tutti allo nozze.
10 »Sluge iziđoše na putove i sabraše sve koje nađoše – i zle i dobre. I svadbena se dvorana napuni gostiju.10 E andati i servitori di lui per le strade radunarono quanti trovarono e buoni, e cattivi, e il banchetto fu pieno di convitati.
11 Kad kralj uđe pogledati goste, spazi ondje čovjeka koji ne bijaše odjeven u svadbeno ruho.11 Ma entrato il re per vedere i convitati, vi osservò un uomo, che non era in abito da nozze.
12 Kaže mu: ‘Prijatelju, kako si ovamo ušao bez svadbenoga ruha?’ A on zanijemi.12 E disselli: Amico, come se' tu entrato qua, non avendo la veste nuziale? Ma quegli ammutolì.
13 Tada kralj reče poslužiteljima: ‘Svežite mu ruke i noge i bacite ga van u tamu, gdje će biti plač i škrgut zubi.’13 Allora il re disse a' suoi ministri: legatelo per le mani, e pe' piedi, e gittatelo nelle tenebre esteriori: ivi sarà pianto, e stridore di denti.
14 Doista, mnogo je zvanih, malo izabranih.«14 Imperocché molti sono i chiamati, e pochi gli eletti.
15 Tada farizeji odoše i održaše vijeće kako da Isusa uhvate u riječi.15 Allora i Farisei ritiratisi tenner consiglio per coglierlo in parole.
16 Pošalju k njemu svoje učenike s herodovcima da ga upitaju: »Učitelju! Znamo da si istinit te po istini putu Božjem učiš i ne mariš tko je tko jer nisi pristran.16 E mandano da lui i loro discepoli con degli Erodiani, i quali dissero: Maestro, noi sappiamo, che tu se' verace, e insegni la via di Dio secondo la verità, senza badare a chicchessia; imperocché non guardi in faccia gli uomini.
17 Reci nam, dakle, što ti se čini: je li dopušteno dati porez caru ili nije?«17 Spiegaci adunque il tuo parere: È egli lecito, o no di pagare il tributo a Cesare?
18 Znajući njihovu opakost, reče Isus: »Zašto me iskušavate, licemjeri?18 Ma Gesù conoscendo la loro malizia, disse: Ipocriti, perché mi tentate?
19 Pokažite mi porezni novac!« Pružiše mu denar.19 Mostratemi la moneta del tributo. Ed essi gli presentarono un danaro.
20 On ih upita: »Čija je ovo slika i natpis?«20 E Gesù disse loro: Di chi è questa immagine, e questa iscrizione?
21 Odgovore: »Carev.« Kaže im: »Podajte dakle caru carevo, a Bogu Božje.«21 Gli risposero: Di Cesare. Allora egli disse loro: Rendete dunque a Cesare quel, che è di Cesare; e a Dio quel, che è di Dio.
22 Čuvši to, zadive se pa ga ostave i odu.22 Ciò udito restarono stupefatti, e lasciatolo se ne andarono.
23 Toga dana pristupiše k njemu saduceji, koji vele da nema uskrsnuća, i upitaše ga:23 In quel giorno andarono a ritrovarlo i Sadducei, i quali negano la risurrezione, e lo interrogarono,
24 »Učitelju, Mojsije reče: Umre li tko bez djece, neka se njegov brat oženi njegovom ženom te podigne porod bratu svomu.24 Dicendo: Maestro, Mosè ha detto: Se uno muore non avendo figliuolo, il suo fratello sposi la moglie di lui, e dia discendenza al fratello.
25 Bijahu tako u nas sedmorica braće. Prvi se oženi i umrije bez poroda ostavivši ženu svom bratu.25 Or eranvi tra di noi sette fratelli: e il primo ammogliatosi venne a morte; e non avendo prole, lanciò la sua moglie al fratello.
26 Tako i drugi i treći, sve do sedmoga.26 Lo stesso fu del secondo, e del terzo fino al settimo.
27 A nakon svih umrije i žena.27 Finalmente ultima di tutti morì anche la donna.
28 Kojemu će dakle od te sedmorice biti žena o uskrsnuću? Jer sva su je sedmorica imala.«28 Alla risurrezione adunque di chi sarà moglie dei sette? imperocché la hanno avuta tutti.
29 Odgovori im Isus: »U zabludi ste jer ne razumijete Pisama ni sile Božje.29 Ma Gesù rispose loro: Voi siete in errore, non intendendo le scritture, nè il potere di Dio.
30 Ta o uskrsnuću niti se žene niti udaju, nego su kao anđeli na nebu.30 Imperocché alla risurrezione né gli uomini prendono moglie, nè le donne marito; ma sono come gli Angeli di Dio nel cielo.
31 A što se tiče uskrsnuća mrtvih, zar niste čitali što vam reče Bog:31 Riguardo poi alla risurrezione de' morti, non avete voi letto quello, che Dio espresse, dicendo a voi:
32 Ja sam Bog Abrahamov, Bog Izakov i Bog Jakovljev? Nije on Bog mrtvih, nego živih!«32 Io sono il Dio d'Abramo, il Dio di Isacco, il Dio di Giacobbe? Egli non è il Dio de' morti, ma de' vivi.
33 Čuvši to, mnoštvo osta zaneseno njegovim naukom.33 Udito ciò le turbe, ammiravano la sua dottrina.
34 A kad su farizeji čuli kako ušutka saduceje, okupiše se,34 Ma i Farisei avendo saputo, com'egli aveva chiuso la bocca a' Sadducei, si unirono insieme.
35 a jedan od njih, zakonoznanac, da ga iskuša, upita:35 E uno di essi dottore della legge lo interrogò per tentarlo.
36 »Učitelju, koja ja zapovijed najveća u Zakonu?«36 Maestro, qual è il gran comandamento della legge?
37 A on mu reče: »Ljubi Gospodina Boga svojega svim srcem svojim, i svom dušom svojom, i svim umom svojim.37 Gesù dissegli: Amerai il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, e con tutta l'anima tua, e con tutto il tuo spirito.
38 To je najveća i prva zapovijed.38 Questo è il massimo, e primo comandamento.
39 Druga, ovoj slična: Ljubi svoga bližnjega kao sebe samoga.39 Il secondo poi è simile a questo: Amerai il prossimo tuo come te stesso.
40 O tim dvjema zapovijedima visi sav Zakon i Proroci.«40 Da questi due comandamenti pende tutta quanta la legge, e i profeti.
41 Kad se farizeji skupiše, upita ih Isus:41 Ed essendo radunati insieme i Farisei, Gesù domandò loro,
42 »Što mislite o Kristu? Čiji je on sin?« Kažu mu: »Davidov.«42 Dicendo: Che vi pare del Cristo: di chi è egli figliuolo? Gli risposero: Di Davidde.
43 A on će njima: »Kako ga onda David u Duhu naziva Gospodinom, kad veli:43 Egli disse loro: Come adunque Davidde in ispirito lo chiama Signore, dicendo:
44 Reče Gospod Gospodinu mojemu:
‘Sjedi mi zdesna
dok ne položim neprijatelje tvoje
za podnožje nogama tvojim?’
44 Il Signore ha detto al mio Signore: Siedi alla mia destra, sin a tanto che io metta i tuoi nemici per isgabello ai tuoi piedi?
45 Ako ga dakle David naziva Gospodinom, kako mu je sin?«45 Se dunque Davidde lo chiama Signore, come è egli suo figliuolo?
46 I nitko mu nije mogao odgovoriti ni riječi, niti se od toga dana tko usudio upitati ga bilo što.46 E nessuno potea replicargli parola: né vi fu, chi ardisse da quel di in poi di interrogarlo.