Tužaljke 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu! | 1 Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach. |
2 Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima. | 2 Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers. |
3 Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice. | 3 We are become orphans without a father: our mothers are as widows. |
4 Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti. | 4 We have drunk our water for money: we have bought our wood. |
5 Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti. | 5 We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us. |
6 Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo. | 6 We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread. |
7 Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove. | 7 Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities. |
8 Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih. | 8 Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand. |
9 Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji. | 9 We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert. |
10 Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi. | 10 Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine. |
11 Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim. | 11 They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda. |
12 Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali. | 12 The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient. |
13 Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva. | 13 They abused the young men indecently: and the children fell under the wood. |
14 Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama. | 14 The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers. |
15 Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje. | 15 The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning. |
16 Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo! | 16 The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned. |
17 Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru: | 17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim, |
18 zato što gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali. | 18 For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it. |
19 Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena. | 19 But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation. |
20 Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane? | 20 Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time? |
21 Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu. | 21 Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning. |
22 Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi? | 22 But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us. |