Mudre izreke 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | BIBBIA RICCIOTTI |
|---|---|
| 1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata. | 1 - Vale più il buon nome che le grandi ricchezze; e la buona grazia è al disopra dell'oro e dell'argento. |
| 2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori. | 2 Il ricco e il povero si sono incontrati; li ha fatti tutti e due il Signore. |
| 3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu. | 3 L'accorto vide il male e si ritrasse al riparo; il semplice passò oltre e pagò il fio. |
| 4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život. | 4 Premio dell'umiltà è il timor di Dio, la ricchezza, la gloria e la vita. |
| 5 Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga. | 5 Armi e spade sono sulla via del perverso; chi vuol salvaguardare l'anima sua ne sta lontano. |
| 6 Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega. | 6 Dice il proverbio: «Il giovinetto secondo la via che ha presa, anche quando sarà invecchiato non se ne scosterà». |
| 7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku. | 7 Il ricco sui poveri signoreggia, e chi toglie a prestito è schiavo di chi presta. |
| 8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog. | 8 Chi semina il male, miete malannie la verga dell'ira sua si consumerà. |
| 9 Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu. | 9 Chi è inchinevole a compassione sarà benedetto; perchè ha dato il suo pane al povero. Acquisterà trionfo ed onore chi prodiga doni, ma fa violenza all'animo di chi li riceve. |
| 10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda. | 10 Scaccia lo schernitore e se ne uscirà con lui la contesa, e cesseranno le liti e le ingiurie. |
| 11 Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubaznih usana, kralj mu je prijatelj. | 11 Chi ama il candore del cuore, per la grazia delle sue labbra avrà amico il re. |
| 12 Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika. | 12 Gli occhi di Dio custodiscono la scienza, e sovvertono le parole del perfido. |
| 13 Lijenčina veli: »Lav je vani, nasred trga poginuo bih.« | 13 Dice il pigro: «C'è il leone fuori; sarò sbranato in mezzo alla piazza». |
| 14 Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo. | 14 Fossa profonda è la bocca della cortigiana; chi è in ira a Dio ci cascherà dentro. |
| 15 Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega. | 15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo e la verga della disciplina la scoterà di dosso. |
| 16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti. | 16 Chi opprime il povero per aumentare le proprie ricchezzele cederà poi a uno più ricco a suo scapito. |
| 17 Riječi mudracâ: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju, | 17 Porgi il tuo orecchio ed ascolta le parole dei sapienti, poni mente alla mia scienza; |
| 18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim. | 18 sarà bello per te, se la conserverai nel tuo cuore, e rifluirà copiosa sulle labbra. |
| 19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe. | 19 Acciò sia in Dio la tua speranza, per questo ho voluto ancora oggi spiegartela. |
| 20 Napisah ti trideset što savjeta što pouka, | 20 Ecco io te l'ho descritta ben a varie riprese, con riflessioni e con scienza, |
| 21 da te poučim riječima istine da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita. | 21 per mostrarti la certezza e le parole di verità, e per rispondere con questo, a quelli che ti mandarono. |
| 22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu. | 22 Non usar violenza al povero perchè è povero e non opprimere il misero alla porta; |
| 23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu, i otet će život onima koji ga njima otimlju. | 23 perchè il Signore difenderà la sua causa, e affliggerà coloro che l'hanno afflitto. |
| 24 Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim | 24 Non farti amico dell'uomo iracondo, e con persona furiosa non andare; |
| 25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj. | 25 affinchè non impari le sue maniere, e non trovi inciampo all'anima tua. |
| 26 Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove: | 26 Non essere tra quelli che stringono la mano e che si offrono mallevadori pei debiti. |
| 27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe? | 27 Che se non hai onde restituireperchè farti portar via la coperta del giaciglio? |
| 28 Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji. | 28 Non oltrepassare i termini antichi, che posero i padri tuoi. |
| 29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima. | 29 Hai tu visto un uomo lesto nelle sue faccende? starà nel cospetto dei re e non sarà per la gente ignobile. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ