SCRUTATIO

Ponedjeljak, 24 Studeni 2025 - Santi Martiri Vietnamiti ( Letture di oggi)

Mudre izreke 22


font
Biblija HrvatskiBIBLES DES PEUPLES
1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva,
i bolja je naklonost od srebra i zlata.
1 Mieux que de grandes richesses, un nom respecté; mieux que l’or et l’argent, être bien estimé!
2 Bogataš se i siromah sreću:
obojicu ih Jahve stvori.
2 Le riche et le pauvre ont ceci en commun: Yahvé les a faits l’un et l’autre.
3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se,
a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
3 L’homme avisé voit venir le malheur et se met à l’abri; les niais vont de l’avant et ils le paient.
4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji,
bogatstvo, čast i život.
4 La récompense de l’humilité, c’est la crainte de Yahvé, la richesse, l’honneur et la vie.
5 Trnje i zamke su na putu varalici:
tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
5 Sur le chemin du pervers sont les épines et les pièges; qui s’en éloigne se met en sûreté.
6 Upućuj dijete prema njegovu putu,
pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
6 Montre à l’enfant le chemin à suivre; même en vieillissant il s’y tiendra.
7 Bogataš vlada nad siromasima,
a dužnik je sluga vjerovniku.
7 Le riche domine sur le pauvre, le débiteur est sous la coupe de son créancier.
8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću,
i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
8 Qui sème l’injustice récolte le malheur, le pouvoir des violents sera brisé.
9 Milostivo se oko blagoslivlje,
jer daje od svog kruha siromahu.
9 Qui regarde avec bienveillance sera béni: il a su partager son pain avec le pauvre.
10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe
i nestat će nesloga i pogrda.
10 Chasse le railleur et la dispute s’en ira; les querelles et les injures s’apaiseront.
11 Jahve ljubi čisto srce,
i tko je ljubaznih usana, kralj mu je prijatelj.
11 Yahvé aime les cœurs droits, celui qui parle avec souci du bien, le roi le prendra pour ami.
12 Pogled Jahvin čuva znanje,
Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
12 Yahvé sait reconnaître le savoir, mais il démasque les discours pervers.
13 Lijenčina veli: »Lav je vani,
nasred trga poginuo bih.«
13 Le paresseux dit: “Il y a un lion dehors, si je sors je serai dévoré!”
14 Duboka jama usta su preljubnice,
i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
14 La bouche d’une adultère est une fosse profonde; il faut être abandonné de Yahvé pour y tomber.
15 Ludost prianja uza srce djetinje:
šiba pouke otklanja je od njega.
15 La sottise est ancrée au cœur de l’enfant; la discipline et les corrections l’en délivreront.
16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi;
tko daje bogatašu, samo mu šteti.
16 Opprimez le pauvre, vous le faites progresser, donnez à un riche, vous lui faites du tort.
17 Riječi mudracâ:
Prigni uho svoje i čuj riječi moje
i upravi svoje srce mojem znanju,
17 Ouvre tes oreilles, écoute mes paroles, sois attentif à mes enseignements.
18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj,
i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
18 Garde-les, ils seront doux à tes entrailles, et tu les trouveras prêts sur tes lèvres.
19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi,
upućujem danas i tebe.
19 Je veux que tu mettes ta confiance en Yahvé:
20 Napisah ti trideset
što savjeta što pouka,
20 voilà pourquoi je t’ai écrit ces 30 maximes, pour te conseiller et t’avertir,
21 da te poučim riječima istine
da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
21 pour que tu connaisses la vérité, et que tu puisses répondre avec sûreté à qui t’interrogera.
22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah
i ne gazi ubogoga na sudu.
22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et ne condamne pas le malheureux.
23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu,
i otet će život onima koji ga njima otimlju.
23 Car Yahvé prendra leur parti et se fera l’oppresseur de leurs oppresseurs.
24 Ne druži se sa srditim
i ne idi s čovjekom jedljivim
24 Ne te lie pas à un homme colérique, ne fréquente pas quelqu’un d’emporté:
25 da se ne bi privikao na staze njegove
i namjestio zamku duši svojoj.
25 tu pourrais prendre leurs manières, et tu y risquerais ta vie.
26 Ne budi među onima koji daju ruku,
koji jamče za dugove:
26 Ne sois pas de ceux qui s’engagent à la légère et qui donnent des garanties sur un prêt;
27 ako nemaš čime nadoknaditi,
zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
27 si tu n’as pas de quoi rembourser, on te prendra ton lit en te laissant sur le sol.
28 Ne pomiči prastare međe
koju su postavili oci tvoji.
28 Laisse la borne que tes pères ont posée là où elle a toujours été.
29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom:
takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.
29 Vois-tu un homme qui sait se démener? Il entrera au service des rois, il ne restera pas au service de gens obscurs.