Mudre izreke 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | KING JAMES BIBLE |
|---|---|
| 1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata. | 1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. |
| 2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori. | 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. |
| 3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu. | 3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. |
| 4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život. | 4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. |
| 5 Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga. | 5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. |
| 6 Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega. | 6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. |
| 7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku. | 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
| 8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog. | 8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. |
| 9 Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu. | 9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. |
| 10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda. | 10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. |
| 11 Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubaznih usana, kralj mu je prijatelj. | 11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. |
| 12 Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika. | 12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. |
| 13 Lijenčina veli: »Lav je vani, nasred trga poginuo bih.« | 13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. |
| 14 Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo. | 14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. |
| 15 Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega. | 15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. |
| 16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti. | 16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. |
| 17 Riječi mudracâ: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju, | 17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. |
| 18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim. | 18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. |
| 19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe. | 19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. |
| 20 Napisah ti trideset što savjeta što pouka, | 20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, |
| 21 da te poučim riječima istine da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita. | 21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? |
| 22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu. | 22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: |
| 23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu, i otet će život onima koji ga njima otimlju. | 23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. |
| 24 Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim | 24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: |
| 25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj. | 25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. |
| 26 Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove: | 26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. |
| 27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe? | 27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? |
| 28 Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji. | 28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
| 29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima. | 29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ