Mudre izreke 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je. | 1 מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו |
| 2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost. | 2 בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה |
| 3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina. | 3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם |
| 4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti. | 4 לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות |
| 5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće. | 5 צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע |
| 6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost. | 6 צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו |
| 7 Kad zao čovjek umre, nada propada, i ufanje u imetak ruši se. | 7 במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה |
| 8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo. | 8 צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו |
| 9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem. | 9 בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו |
| 10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga. | 10 בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה |
| 11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se. | 11 בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס |
| 12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti. | 12 בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש |
| 13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se. | 13 הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר |
| 14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima. | 14 באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ |
| 15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo. | 15 רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח |
| 16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo. | 16 אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר |
| 17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo. | 17 גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי |
| 18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu. | 18 רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת |
| 19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je. | 19 כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו |
| 20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni. | 20 תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך |
| 21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti. | 21 יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט |
| 22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma. | 22 נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם |
| 23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna. | 23 תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה |
| 24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji. | 24 יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור |
| 25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti. | 25 נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא |
| 26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje. | 26 מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר |
| 27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći. | 27 שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו |
| 28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće. | 28 בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו |
| 29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu. | 29 עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב |
| 30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše. | 30 פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם |
| 31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku. | 31 הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ