SCRUTATIO

Subota, 25 Listopad 2025 - Sant´Antonio Maria Claret ( Letture di oggi)

Mudre izreke 11


font
Biblija HrvatskiEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.1 Falsche Waage ist dem Herrn ein Gräuel,
volles Gewicht findet sein Gefallen.
2 S ohološću dolazi sramota,
a u smjernih je mudrost.
2 Kommt Übermut, kommt auch Schande,
doch bei den Bescheidenen ist die Weisheit zu Hause.
3 Pravednike vodi nevinost njihova,
a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
3 Die Redlichen leitet ihre Lauterkeit,
die Verräter richtet ihre Falschheit zugrunde.
4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe,
a pravednost izbavlja od smrti.
4 Reichtum hilft nicht am Tag des Zorns,
Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.
5 Nedužnomu pravda njegova put utire,
a zao propada od svoje zloće.
5 Dem Lauteren ebnet seine Gerechtigkeit den Weg,
der Frevler aber kommt durch seine Bosheit zu Fall.
6 Poštene izbavlja pravda njihova,
a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
6 Die Redlichen rettet ihre Gerechtigkeit,
die Verräter schlägt ihre eigene Gier in Fesseln.
7 Kad zao čovjek umre, nada propada,
i ufanje u imetak ruši se.
7 Beim Tod des Frevlers wird sein Hoffen zunichte,
die falsche Erwartung schwindet dahin.
8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja,
a opaki dolazi na mjesto njegovo.
8 Der Gerechte wird aus der Not gerettet,
an seine Stelle tritt der Böse.
9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega,
a pravednici se izbavljaju znanjem.
9 Vom Mund des Ruchlosen droht dem Nächsten Verderben,
die Gerechten befreien sich durch ihre Umsicht.
10 Sa sreće pravedničke grad se raduje
i klikuje zbog propasti opakoga.
10 Wenn es dem Gerechten gut geht, freut sich die Stadt;
sie jubelt beim Untergang der Frevler.
11 Blagoslovom pravednika grad se diže,
a ustima opakih razara se.
11 Eine Stadt kommt hoch durch den Segen der Redlichen,
durch den Mund der Frevler wird sie niedergerissen.
12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega,
dok čovjek uman šuti.
12 Wer den Nächsten verächtlich macht,
ist ohne Verstand,
doch ein kluger Mensch schweigt.
13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu,
a čovjek pouzdana duha čuva se.
13 Wer als Verleumder umhergeht,
gibt Geheimnisse preis,
der Verlässliche behält eine Sache für sich.
14 Gdje vodstva nema, narod propada,
jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
14 Fehlt es an Führung, kommt ein Volk zu Fall,
Rettung ist dort, wo viele Ratgeber sind.
15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga,
a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
15 Wer für einen Fremden bürgt, ist übel daran;
wer den Handschlag ablehnt, geht sicher.
16 Ljupka žena stječe slavu,
a krepki muževi bogatstvo.
16 Eine liebenswerte Frau kommt zu Ehren,
Sitz der Schande ist ein Weib, das gute Sitten hasst.
Die Faulen bringen es zu nichts,
wer fleißig ist, kommt zu Reichtum.
17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini,
a okrutnik muči vlastito tijelo.
17 Die Güte eines Menschen kommt ihm selbst zugute,
der Hartherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.
18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak,
a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
18 Der Frevler erzielt trügerischen Gewinn,
wer Gerechtigkeit sät, hat beständigen Ertrag.
19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život,
a tko za zlom trči, na smrt mu je.
19 Wer in der Gerechtigkeit fest steht, erlangt das Leben,
wer dem Bösen nachjagt, den Tod.
20 Mrski su Jahvi srcem opaki,
a mili su mu životom savršeni.
20 Verkehrte Menschen sind dem Herrn ein Gräuel,
er hat Gefallen an denen, die den rechten Weg gehen.
21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne,
a rod će se pravednički izbaviti.
21 Gewiss, der Böse bleibt nicht ungestraft,
doch die Söhne der Gerechten werden gerettet.
22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom:
žena lijepa, a bez razuma.
22 Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins
ist ein Weib, schön, aber sittenlos.
23 Pravednička je želja samo na sreću,
a nada je opakih prolazna.
23 Das Begehren der Gerechten führt zu vollem Glück,
die Hoffnung der Frevler endet im Zorngericht.
24 Tko dijeli obilato, sve više ima,
a tko škrtari, sve je siromašniji.
24 Mancher teilt aus und bekommt immer mehr,
ein anderer kargt übers Maß und wird doch ärmer.
25 Podašna duša nalazi okrepu,
i tko napaja druge, sam će se napojiti.
25 Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt,
wer andere labt, wird selbst gelabt.
26 Tko ne da žita, kune ga narod,
a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
26 Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute,
wer Korn auf den Markt bringt, auf dessen Haupt kommt Segen.
27 Tko traži dobro, nalazi milost,
a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
27 Wer Gutes erstrebt, sucht das Gefallen Gottes;
wer nach dem Bösen trachtet, den trifft es.
28 Tko se uzda u bogatstvo, propada,
a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der fällt,
die Gerechten aber sprossen wie grünes Laub.
29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje,
a luđak je sluga mudromu.
29 Wer sein Haus verkommen lässt, erntet Wind,
und der Tor wird Sklave des Weisen.
30 Plod je pravednikov drvo života,
i mudrac je tko predobiva žive duše.
30 Die Frucht der Gerechtigkeit ist ein Lebensbaum,
Gewalttat raubt die Lebenskraft.
31 Ako se pravedniku plaća na zemlji,
još će se više opakomu i grešniku.
31 Wird dem Gerechten vergolten auf der Erde,
dann erst recht dem Frevler und Sünder.