Psalmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | JERUSALEM |
---|---|
1 Tebi se, Jahve, utječem, ne daj da se ikada postidim! | 1 En toi, Yahvé, j'ai mon abri, sur moi pas de honte à jamais! |
2 U pravdi me svojoj spasi i izbavi, prikloni uho k meni i spasi me! | 2 En ta justice défends-moi, délivre-moi, tends vers moi l'oreille et sauve-moi. |
3 Budi mi hrid utočišta i čvrsta utvrda spasenja: jer ti si stijena i utvrda moja. | 3 Sois pour moi un roc hospitalier, toujours accessible; tu as décidé de me sauver, car mon rocher,mon rempart, c'est toi. |
4 Bože moj, istrgni me iz ruke zlotvora, iz šake silnika i tlačitelja: | 4 Mon Dieu, délivre-moi de la main de l'impie, de la poigne du fourbe et du violent. |
5 jer ti si, o Gospode, ufanje moje, Jahve, uzdanje od moje mladosti! | 5 Car c'est toi mon espoir, Seigneur, Yahvé, ma foi dès ma jeunesse. |
6 Na te se oslanjam od utrobe; ti si mi zaštitnik od majčina krila: u te se svagda uzdam. | 6 Sur toi j'ai mon appui dès le sein, toi ma part dès les entrailles de ma mère, en toi ma louange sansrelâche. |
7 Mnogima postadoh čudo, jer ti si mi bio silna pomoć. | 7 Pour beaucoup je tenais du prodige, mais toi, tu es mon sûr abri. |
8 Usta mi bijahu puna tvoje hvale, slaviše te svaki dan! | 8 Ma bouche est remplie de ta louange, tout le jour, de ta splendeur. |
9 Ne zabaci me u starosti: kad mi malakšu sile, ne zapusti me! | 9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse, quand décline ma vigueur, ne m'abandonne pas. |
10 Jer govore o meni moji dušmani, i koji me vrebaju složno se svjetuju: | 10 Car mes ennemis parlent de moi, ceux qui guettent mon âme se concertent: |
11 »Bog ga je napustio; progonite ga i uhvatite jer nema tko da ga spasi!« | 11 "Dieu l'a abandonné, pourchassez-le, empoignez-le, il n'a personne pour le défendre." |
12 O Bože, ne stoj daleko od mene, Bože moj, pohitaj mi u pomoć! | 12 Dieu, ne sois pas loin de moi, mon Dieu, vite à mon aide. |
13 Neka se postide i propadnu koji traže moj život; nek’ se sramotom i stidom pokriju koji mi žele nesreću! | 13 Honte et ruine sur ceux-là qui attaquent mon âme; que l'insulte et l'infamie les couvrent, ceux quicherchent mon malheur! |
14 A ja ću se uvijek uzdati, iz dana u dan hvaleć’ te sve više. | 14 Et moi, sans relâche espérant, j'ajouterai à ta louange; |
15 Ustima ću naviještati pravednost tvoju, povazdan pomoć tvoju: jer im ne znam broja. | 15 ma bouche racontera ta justice, tout le jour, ton salut. |
16 Kazivat ću silu Jahvinu, Gospode, slavit ću samo tvoju pravednost. | 16 Je viendrai dans la puissance de Yahvé, pour rappeler ta justice, la seule. |
17 Bože, ti mi bijaše učitelj od mladosti moje, i sve do sada naviještam čudesa tvoja. | 17 O Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'annonce tes merveilles. |
18 Ni u starosti, kad posijedim, Bože, ne zapusti me, da kazujem mišicu tvoju naraštaju novom i svima budućima silu tvoju, | 18 Or, vieilli, chargé d'années, ô Dieu, ne m'abandonne pas, que j'annonce ton bras aux âges à venir,ta puissance |
19 i pravednost tvoju, Bože, koja seže do neba, kojom učini velika djela. Bože, tko je kao ti! | 19 et ta justice, ô Dieu, jusqu'aux nues! Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu, qui est comme toi? |
20 Trpljenja mnoga i velika bacio si na me: ali ti ćeš me opet oživiti i opet me podići iz dubine zemlje. | 20 Toi qui m'as fait tant voir de maux et de détresses, tu reviendras me faire vivre. Tu reviendras metirer des abîmes de la terre, |
21 Povećaj dostojanstvo moje i opet me utješi: | 21 tu nourriras mon grand âge, tu viendras me consoler. |
22 A ja ću uz harfu slaviti tvoju vjernost, o Bože, svirat ću ti u citaru, Sveče Izraelov! | 22 Or moi, je te rendrai grâce sur la lyre, en ta vérité, mon Dieu, je jouerai pour toi sur la harpe, Saintd'Israël. |
23 Moje će usne klicati pjevajuć’ tebi i moja duša koju si spasio. | 23 Que jubilent mes lèvres, quand je jouerai pour toi, et mon âme que tu as rachetée! |
24 I moj će jezik svagda slaviti pravdu tvoju, jer su postiđeni i posramljeni oni što traže moju nesreću. | 24 Or ma langue tout le jour murmure ta justice: honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent monmalheur! |