Псалмів 95
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Ходіте, заспіваймо Господеві, воскликнім Скелі нашого спасіння. | 1 Venite, cantiamo al Signore,acclamiamo la roccia della nostra salvezza. |
2 Ходімо перед нього з хвалою і піснями йому воскликнім. | 2 Accostiamoci a lui per rendergli grazie,a lui acclamiamo con canti di gioia. |
3 Бо Господь — Бог великий і цар великий над усіма богами. | 3 Perché grande Dio è il Signore,grande re sopra tutti gli dèi. |
4 В його руці — землі глибінь, і верхи гір йому належать. | 4 Nella sua mano sono gli abissi della terra,sono sue le vette dei monti. |
5 Море — його, бо то він витворив його. І сушу його руки створили. | 5 Suo è il mare, è lui che l’ha fatto;le sue mani hanno plasmato la terra. |
6 Ходіте, поклонімся і ниць припадім; припадімо на коліна перед Господом, творцем нашим! | 6 Entrate: prostràti, adoriamo,in ginocchio davanti al Signore che ci ha fatti. |
7 Бо він наш Бог, і ми народ його пасовиська, і його руки отара. Якби ж то ви послухали вже голос його сьогодні! | 7 È lui il nostro Dioe noi il popolo del suo pascolo,il gregge che egli conduce.Se ascoltaste oggi la sua voce! |
8 «Не будьте тверді серцем, як у Меріві, як у день Масси в пустині, | 8 «Non indurite il cuore come a Merìba,come nel giorno di Massa nel deserto, |
9 де спокушали мене батьки ваші, випробовували мене, хоча й бачили моє діло. | 9 dove mi tentarono i vostri padri:mi misero alla provapur avendo visto le mie opere. |
10 Сорок років осоружний був мені той рід, і я мовив: То народ, що блукає серцем; вони моїх доріг не знають. | 10 Per quarant’anni mi disgustò quella generazionee dissi: “Sono un popolo dal cuore traviato,non conoscono le mie vie”. |
11 Тому й поклявсь я в моїм гніві: Вони не ввійдуть у мій спочинок!» | 11 Perciò ho giurato nella mia ira:“Non entreranno nel luogo del mio riposo”». |